Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Янтарный амулет, или Первое правило детектива - Имоджен Уайт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Янтарный амулет, или Первое правило детектива - Имоджен Уайт

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Янтарный амулет, или Первое правило детектива - Имоджен Уайт полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 54
Перейти на страницу:

«Избавиться?» – мысленно повторила Роуз. Она перевела взгляд с Бэнкса на Фаннела и вдруг с ужасом поняла, что её и Руи хотят убить.

– Да, – ответил Фаннел, метнув на Роуз грозный взгляд. Она задрожала. – Они слишком много знают, и у девчонки есть связь с кулоном.

– Я могу устроить пожар, – с готовностью предложил Снодграсс, злобно покосившись на Роуз. След от её укуса до сих пор кровоточил.

Руи что-то закричал, но кляп заглушал все звуки. По спине Роуз потёк холодный пот. Пожар?..

– Подожгу дом, и они поджарятся, как поросята, – с наслаждением произнёс Снодграсс и повилял пальцами, изображая свиные уши. – Хрю-хрю! И поделом, ага! Хе-хе!

Он зашёлся противным смехом, походившим на жужжание мотора, но как только заметил, что никто вообще не смеётся, залился краской и замолчал.

– Достаточно! – рявкнул Бэнкс. – Снодграсс, какой же ты недоумок!

Снодграсс поник. Он отпрыгнул назад и сжался, словно нахохлившийся ястреб, баюкая раненую руку, как подстреленное крыло, и с недоверием глядя на собратьев.

– Не переживай, Снодграсс, мы непременно наградим тебя за верность, – равнодушно проговорил Фаннел. – Но пожар – это как-то ненадёжно и привлечёт лишнее внимание. Полагаю, Верульф ещё захочет допросить девчонку. Заприте обоих на чердаке, а после восхода чёрного солнца наш повелитель и крадуны решат, как быть с несостоявшейся хранительницей.

«Вот кто будет меня судить? Верульф и крадуны?» – со страхом подумала Роуз, и её глаза наполнились слезами. Пожалуй, вариант с пожаром ей нравился больше. Ведь случайные прохожие могли заметить, что дом горит, и спасти их.

Фаннел шагнул к Мисси и погладил её по голове. Аккуратное, как у фарфоровой куклы, личико осветила едкая улыбка, обнажая идеально белые зубы.

– А ты, Мисси, увидишь меня таким, каким мне суждено было стать с самого рождения, – сказал он. – Верульф всегда относился к тебе с особой симпатией, как и я, моя тёмная принцесса.

– Спасибо, двоюродный дедушка, – ответила Мисси со сладкой улыбкой.

Двоюродный дедушка? Роуз нахмурилась. Значит, они родственники. Энна упоминала, что кулон очень сильно на неё отреагировал. Теперь ясно почему. Роуз вдруг почувствовала себя совершенно беспомощной и тихо заплакала, содрогаясь всем телом.

Фаннел повернулся к двенадцати подручным.

– Скоро, братья мои, мы освободим чёрное солнце. После полуночи, когда планеты сойдутся в небе, мы произнесём заклинание, и тёмное светило взойдёт в этом мире, а он станет принадлежать Верульфу с его армией крадунов. Много тысяч лет на земле не произносили заклинаний такой силы и великого могущества… В награду мы получим силу и власть за пределами нашего воображения. Вперёд, к Западному пирсу!

Фаннела наполнила новая волна энергии, и он опёрся о трость, чтобы удержать равновесие. По узкому лицу расплылась кривая ухмылка.

– Я могу рассчитывать, что вы переведёте заклинание, Ормерод? – спросил Фаннел.

Ормерод поправил монокль на правом глазу, опустил взгляд на раскрытую книгу мистера Гупты и дрожащим голосом пробормотал:

– Должен признать, оно написано на очень древнем диалекте, с которым я не особо хорошо знаком…

Руи поднял голову, и в глазах мальчика блеснула надежда.

– ЧТО?! – взревел Фаннел.

Ормерод втянул носом воздух, снял монокль и поднёс его к бумаге, словно увеличительное стекло.

– Уверен, я как-нибудь справлюсь, – торопливо залепетал он, и Фаннел осклабился.

– Прекрасно. Бэнкс, разберитесь с детьми. А затем приходите на Западный пирс.

– Есть, сэр, – ответил следователь и повернулся к остальным. – Отведите их на чердак. Гроббс, ты возьми девчонку, Грейвс, ты – мальчишку. Думаю, с обезьяной ты сладишь, Снодграсс?

Снодграсс схватил сеть с брыкающимся Бахулой и перебросил через плечо, будто мешок с картошкой.

– Да, сэр.

Гроббс сграбастал Роуз здоровенными лапищами и потащил по ковру к двери. Руи волокли вслед за ней.

Мисси наблюдала за происходящим, лениво накручивая светлые локоны на палец, а потом начала изучать свои ногти.

«Может, снаружи она и хорошенькая, но внутри настоящая язва, – решила Роуз, поджав губы. – Вот бы стереть с её лица эту улыбочку!»

– Чёрное солнце появится в небе меньше чем через два часа, – заявил Фаннел и перевёл дыхание. – Крадуны заселят наш мир, лорд теней Верульф обретёт плоть и кровь, а мы получим силу и власть за границами возможного!

– Да!

– Ура!

– Браво!

– Да здравствует Братство Чёрного Солнца!

По щекам Роуз потекли горячие слёзы. Она знала, что всё кончено. Они не справились.

38
Король наручников

Снодграсс, Грейвс и здоровяк Гроббс затащили пленников на чердак и приковали наручниками к батарее у кровати. Руи – с одного края, Роуз – с другого. Девочка умоляюще смотрела на Гроббса, заливаясь слезами, но его глаза были холодными, как крышки от бутылок. Он молча защёлкнул наручники.

Бахула перестал брыкаться и лежал на полу, дрожа всем телом.

– Ну вот, – с удовлетворением произнёс Гроббс, потирая руки. – Отсюда они не выберутся.

– На всякий случай комнату тоже запрём, – писклявым голосом произнёс Снодграсс, пропуская Грейвса и Гроббса в коридор. – Надеюсь, вы скучать не будете, мелюзга! – с ухмылкой добавил он, вышел вслед за остальными и повернул ключ в замке. – Впрочем, скоро будет вам компания… из мира теней!

Минуту спустя внизу громко хлопнула входная дверь.

Роуз поёрзала, отчаянно пытаясь сбросить наручники. Они со звоном ударились о батарею, и по пустому дому через трубы разнёсся сигнал бедствия. Однако услышать его было некому. И чем усерднее Роуз тянула руки, тем тяжелее становились наручники, больнее врезаясь в кожу.

За окном шумел ливень и хлестал по окнам, закрывая всё водяной пеленой.

Помощи ждать не от кого. Даже любопытного Джека Биллингса, любившего совать нос куда не следует, нет в городе.

Роуз покосилась на Руи. Он отвернулся от неё и возился с курткой. «Ему смотреть на меня противно», – решила девочка. События недавних дней вновь пронеслись перед глазами. Как Энна забрала её из работного дома, как Руи обрадовался, что они нашли кулон, как труп мистера Гупты лежал на кладбище с жуткими выпученными глазами, как она дважды столкнулась с крадунами, как в зеркале появился Верульф… А потом Роуз вспомнила о том, что всё это время Энна находилась в подвале табачной лавки, и они могли её спасти. От ужасной несправедливости происходящего на девочку накатила волна злобы. «Нет, мы так просто не сдадимся!» – сказала она себе и принялась жевать кляп, ритмично дёргая челюстью. В конце концов, когда она дёрнула подбородок к плечу, повязка ослабла, и Роуз выплюнула комок муслина.

1 ... 41 42 43 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Янтарный амулет, или Первое правило детектива - Имоджен Уайт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Янтарный амулет, или Первое правило детектива - Имоджен Уайт"