ним. Через пару мгновений Отис, казалось, понял, что происходит. Он рванул вперед.
— Он, должно быть, догадался, что мы следуем за энергией Питни, — сказала Люси.
— Вероятно, он доставит нас туда быстрее, чем я. — Габриэль сосредоточил свое внимание на слабом энергетическом следе. Он был едва заметен в сиянии кварца. — Вопрос в том, нашел ли поджигатель хранилище.
— Я сомневаюсь. Не многие могут делать то, что делаешь ты, — сказала Люси.
— Убийца мог заставить Питни раскрыть местонахождение хранилища, прежде чем убить его.
— Так что, независимо от того, найдем ли мы что-то полезное, мы в Городе Иллюзий, любим называть это дерьмовой охотой.
— Поверь, на месте происшествия всегда что-то остается.
Отис исчез за углом, а затем снова появился, посмеиваясь.
— Он думает, что мы играем в игру, — объяснила Люси. — Я поняла, что пыльные кролики отлично разбираются в играх. Они преуспели в прятках.
Следы привели в огромную ротонду. Было более дюжины арочных проемов, обозначающих входы в другие туннели. Отис ждал их у одного. Он помахал своим миниатюрным пушком и подпрыгнул вверх и вниз.
Габриэль изучал энергию на полу. Она вела туда, где стоял Отис, едва сдерживая ликование.
— Да, — сказал Габриэль. Он пошел вперед, чтобы присоединиться к Отису. — Ну давай посмотрим, что осталось.
Комната справа — было хранилищем Питни. Был порядок. В стеклянных и стальных футлярах хранились груды неотполированного, ненастроенного янтаря.
Люси подошла, чтобы осмотреть комнату. — И это то, что мы в Городе Иллюзий, называем выигрыш джек-пота.
Отис подбежал к стеклянной витрине и запрыгнул на нее, видимо, пытаясь придумать, как ее открыть.
Габриэль медленно обходил помещение, останавливаясь то тут, то там, чтобы осмотреть коллекцию. — Это невероятно. Некоторые экземпляры янтаря, я видел только в музеях или хранилищах крупных компаний по добыче янтаря. Питни, должно быть, всю свою жизнь собирал редкий рез-янтарь.
— Наверное, потому, что у него был талант к этому. — Люси изучала розовый янтарь в одном из ящиков. — Ты знаешь, как бывает. Как только осознаешь пси-способность резонировать с определенной формой энергии, не можешь ей сопротивляться. Ты чувствуешь, что должен использовать свой талант так же, как используешь другие чувства.
Габриэль оторвал взгляд от небольшой кучки необработанного фиолетового янтаря. Люси очень внимательно изучала розовые камни. Ее энергия кружила по комнате. Он отреагировал на это так, как не мог описать.
Громкий звук заставил его обернуться. Отис прыгал на небольшом стальном ящике с замком, явно раздраженный тем, что не мог проникнуть внутрь.
Габриэль подошел к сейфу. Он достал из рюкзака старомодную отмычку. Замок был механическим, а не высокотехнологичным.
— Дай мне посмотреть, что я могу сделать, приятель, — сказал он.
Отис что-то угукнул и спрыгнул с ящика. Он внимательно наблюдал, как Габриэль работал над замком. Через несколько секунд раздался резкий щелчок.
Габриэль поднял крышку. Внутри лежали два бархатных мешочка и конверт. Отис ликующе засмеялся, как бы заявляя, что выиграл.
— Спасибо, — сказал Габриэль. — Ты сэкономил нам кучу времени.
Удовлетворенный победой, Отис помахал своим пыльным кроликом и побежал, чтобы продолжить свои исследования.
— Что он нашел? — спросила Люси, торопливо пересекая комнату.
— Давай посмотрим.
Габриэль взял большой мешочек, встал и подошел к ближайшему столу. Он ослабил шнур и высыпал содержимое. Вывалилась дюжина кусков необработанного серого янтаря.
Он вынул кулон из кармана. Тот светился, потому что все еще находился в непосредственной близости от другого кулона и того, который был у Люси. Ни один из необработанных серых янтарных камней не засветился в ответ.
— Это тот же серый янтарь, но он не подвергался огранке и настройке, — сказал он.
Люси взяла второй бархатный мешочек и конверт. Она отнесла их к столу и открыла мешочек.
Внутри находился кусок ограненного и отполированного янтаря. Он светился насыщенным темно-синим светом. Она вытащила его и положила на стол.
— У Питни остался один настроенный камень, — резюмировала она. — Интересно, почему его не продали тому, кто заказал подвески?
— Хороший вопрос. — Габриэль взял камень и раскрыл свой талант. Токи пронеслись по его чувствам. — Он другой.
— Почему?
Он крепче сжал камень. Энергия в нем пульсировала, сильная и устойчивая. — Он мощнее кулонов. Я думаю, что он делает больше, чем просто посылает сигнал распознавания на небольшом расстоянии.
— Что?
— Не имею представления. Открой конверт.
Люси распечатала конверт и заглянула внутрь. — Это один из тех маленьких видеомагнитофонов, которыми пользуются журналисты.
— Журналисты — не единственные, кому нравятся эти гаджеты. Их также любит полиция и шантажисты. Легко спрятать. Но это сложные устройства. Мы не сможем прослушать его в туннелях. Давай вернемся на поверхность и посмотрим, что там.
Люси положила диктофон в рюкзак. — Вероятно, он защищен паролем.
— Это не проблема. Мой помощник хорошо разбирается в вопросах технической безопасности.
Люси оглядела комнату. — Отис? Где ты? Мы едем домой. Пора ужинать.
Отис вышел из-за ящика, издал восторженные звуки и полетел к двери.
— Он очень хочет поужинать, — сказала Люси.
Габриэль смотрел, как пушок выбегает в коридор.
— Я тоже, — сказал он.
Он включил локатор. — Мне также очень нравится идея поехать домой. С тобой.
Глава 26
— Нам лучше разуться в машине, — сказала Люси, когда Габриэль остановил большой внедорожник перед домом. — Миссис Бриггс разозлится, если мы оставим грязные следы в коридоре и на лестнице.
— Не могу ее винить, — сказал Габриэль.
Люси сняла кроссовки, подцепила их двумя пальцами, открыла дверь и вышла из машины. Она попыталась вспомнить, есть ли что-нибудь в ее холодильнике. В последнее время у нее не было времени ходить за продуктами. Похоже на ужин еда на вынос. — Только не пицца, — решила она.
Пицца ей нравилась, но в последнее время она ела ее много, в том числе и сегодня на обед.
Габриэль присоединился к ней, сжимая в одной руке свои ботинки. Отис хорошенько встряхнулся, когда они вышли из магазина Питни, но его лапы все еще были покрыты серым пеплом, и еще больше было в его шерсти. Он не выглядел обеспокоенным.
— Давай, я заберу его, — сказала Люси. Она потянулась, чтобы снять Отиса с плеча Габриэля. — Он везде оставит отпечатки лап.
Отис начал возражать против смены места. Она погладила его по голове. — Пожалуйста, Отис. Это важно. Мы не хотим злить нашу хозяйку.
Отис позволил ей взять его под мышку. Они подошли к входной двери. Дверь открылась прежде, чем Люси успела ввести код. Миссис Бриггс стояла в проеме с корзиной для пикника в руках. Это сбивало с толку, но именно тот факт, что Бриггс улыбалась, вызвал у Люси холодок тревоги.
— М-м, Здрасти, миссис Бриггс, — сказала она. —