– Это ложь, – сказал Маттерн.
– Вам следует отказаться от своих фокусов, Мейсон, – сказалБюргер. – Я разговаривал с Эмери Болусом. Это правда, что он продал акции. Яполагаю, он был вправе сделать это. Но он ничего не знает ни о каких десятитысячах долларов, так же как не знал, что Тидгинс был мертв в тот момент, когдабыла совершена сделка. Вам придется давать объяснения относительно своихпоступков.
– А Болус, – продолжал холодно Мейсон, – консультировался сосвоим адвокатом. Болус знал, что по закону о корпорациях сделка аннулируется,если основной член сделки мертв ко времени ее совершения. Я действовал какпредставитель Бирл Гейлорд. Болус настаивает на законности сделки, и он обещалМаттерну деньги, если тот будет держаться за свой рассказ. Это дает возможностьБолусу оставить деньги Тидгинса у себя, хотя его акции, возможно, ничего нестоят.
– Это попытка извратить факты, – холодно заявил Бюргер, –но, к несчастью для вас, доказательства не в вашу пользу.
– Хорошо, – сказал Мейсон, – я зайду с другой стороны. Какнасчет вас, миссис Тамп? Вы ведь наняли меня представлять интересы БирлГейлорд. Вам известно, когда вы пришли ко мне. Когда это было?
– Я обратилась к вам во вторник утром. Но вы знали, что яобращусь к вам и что вам придется представлять Бирл Гейлорд.
– Бог мой! Откуда я мог это знать? Я ведь не телепат!
– Вы узнали это от Роберта Полтхема, – сказала она. – Выподдерживали с ним связь с самого начала. Вы, наверное, не станете отрицать,что Роберт Полтхем был у вас и предложил защищать его интересы в понедельниквечером?
– Почему вы думаете, что это было? – спросил Мейсон.
– Он сказал мне…
– Не отвечайте на этот вопрос, – перебил ее Бюргер. – Мыздесь не для того, чтобы снабжать мистера Мейсона удобной ему информацией.
– Какова же цель этой беседы? – спросил Мейсон.
– Я хочу, чтобы вы поняли, что мой долг – выдать ордер наваш арест по обвинению в преступном сговоре и соучастии в преступлении.
– В каком преступлении?
– В убийстве Альберта Тидгинса!
– Понимаю, – холодно сказал Мейсон. – А с кем я был всговоре?
– С Робертом Полтхемом.
– О, так теперь оказывается, что он – убийца? – спросилМейсон.
– Вы знаете это.
– Откуда я это могу знать?
– Он сказал вам это ночью в понедельник или рано утром вовторник. Вы устроили алиби Полтхему и его любовнице. Чтобы сделать алибидостоверным, вы настаивали на том, что Тидгинс утром во вторник был еще жив, ихотели доказать, что он был убит во вторник днем. Вы всё знали, Мейсон. Всёсвидетельствует об этом. Улики против вас. Так же как и заявление Маттерна. Ячувствую, что мой долг – арестовать вас, если вы не докажете, что вы невиновны.
– А как я могу убедить вас? – спросил Мейсон. – Мне неразрешается задавать свидетелям вопросы. Я не могу узнать, что вам известно. Высвязали мне руки.
– Нет. Если вы невиновны, вам нечего устраивать свидетелямперекрестный допрос. Вы можете сделать правдивое и откровенное заявление.
– Я не могу этого сделать.
– Почему же?
– Потому что это нарушит доверие клиента.
– Вы отказываетесь признать, что Роберт Полтхем был у васпосле полуночи в понедельник?
– Я не дам никакой информации, которая может повредитьклиенту.
– В таком случае считаю беседу законченной, – сказал Бюргер.– У меня есть доказательства, свидетельствующие о любовной связи Полтхема сженой Тидгинса и о том, что Тидгинс отказался дать ей развод. Из-за этого онбыл убит.
– Когда?
– В четверть двенадцатого в понедельник.
Мейсон некоторое время молча курил.
– В четверть двенадцатого… – повторил он.
– Да.
– Кто-нибудь слышал выстрел?
Сначала казалось, что Бюргер не собирается отвечать навопрос, потом он взял трубку.
– Мисс Адель Гастингс здесь? Отлично. Впустите ее… И ПолаДрейка. Отлично, пусть он подождет. Сначала мисс Гастингс.
– Четверть двенадцатого, – пробормотал Мейсон. – Этого японять не могу. Время смерти не совпадает с фактами, которыми располагаю я.
– Когда же, по-вашему, наступила смерть? – спросил Бюргер.
– Около половины десятого, – решительно сказал Мейсон.
– В понедельник вечером?
– Да.
– Я еще сам не убежден, мистер Мейсон, – сказал Бюргер. –Есть один свидетель, которого я хочу лично выслушать, прежде чем сделаюопределенные выводы.
– Этот свидетель слышал выстрел?
– Этот свидетель видел, как произошло убийство, – холодносказал Бюргер. – Он узнал в убийце Роберта Полтхема. Он действительно виделубийцу. Я разговаривал с ним по телефону. Однако у меня еще нет его подписанныхпоказаний.
– Тогда мне нечего добавить, – спокойно сказал Мейсон.
– Вы должны сказать мне, каким образом вы определили, чтосмерть наступила в половине десятого.
Мейсон покачал головой.
– Отлично, – сказал Бюргер. – Я выдам своим людям ордер наваш арест, мистер Мейсон. Простите, но я повторно предупреждаю вас, что вашиметоды доставят вам крупные неприятности.
– Я могу быть отпущен под поручительство? – спросил Мейсон.
– Я предъявлю вам обвинение в соучастии в убийстве первойстепени.
– А сейчас вы не готовы его предъявить?
– Я буду готов через час.
– А пока я еще не арестован?
– Я не собираюсь вас арестовывать без ордера, – сказалБюргер.
Мейсон встал, бросил окурок в пепельницу и сказал:
– Большое спасибо вам за то, что вы позволили мнеучаствовать в таком интересном разговоре.
– Жаль, что вы не нашли достаточно убедительных оправданий.
– Мне тоже, – ответил Мейсон.
– Ну, теперь я знаю, что будет с нами, – сказала с горечью вголосе миссис Тамп. – Вы определенно не должны бросать Бирл Гейлорд в такойсложной ситуации. Ей не нужен этот пакет акций.
– Боюсь, что это дело суда по гражданским делам, – сказалБюргер.
Миссис Тамп посмотрела на Мейсона.