его в камнях мостовой, в листве, в твердой земле и в воде, скажите ему и на этот раз уже серьезно, что я все то, что заставляет скрежетать зубами, хлопать ресницами, все то, от чего с ужасом отворачиваются — нет, скажите ему лучше, что я… смешна.
Однажды он поместит объявление в Газету «разыскивается пропавшая собака, сука».
Быть может, мне всего и нужно, что произнести одно лишь слово, чтобы все это прекратилось — этот смехотворный ад… мерзкий… недостойный.
Зачастую я желала оказаться в эту минуту там, где умирают от «несчастного случая». Тогда все будут повторять друг другу «последнее слово, которое она произнесла» и это будет как раз это слово — его имя.
Произнеси я его сейчас, меня бы сразила молния — ночь спустилась бы на землю средь бела дня.
Сумерки перешли бы в рассвет.
Улицы стали бы реками.
Я не пьяна. Просто–напросто: я говорю то, о чем молчала целые годы — месяцы — дни — часы.
Я это говорю
быть может вам, потому что вы настоящий
другие: это пена: то, что выбрасывают через край.
Я все испробовала: потерять себя и забыть, быть похожей на то, что на меня совсем не похоже, покончить… иной раз я обнаруживала себя настолько чужой, это становилось преступным — но с таким милым видом, и все время этот ужасно банальный и ужасно вульгарный ГОЛОС:
«Твою звезду я знаю
иди, не упускай ее.
Я все испробовала, жизнь моя остается здесь, в моих руках, я тоже — из деликатности, из любезности, из «благодушия»! из человеческого любопытства, я попыталась потерять свою жизнь, и она вернулась, она вдруг прорвалась в источниках, в ручье, в грозе, в торжествующем разгаре дня, и она осталась скрытой, как сияющее пятно, и если он смеется: ничего не изменится, просто я буду смеяться еще громче, чем он.
1
Barille Е. Laure: La sainte de l’abime — Paris: Flammarion, 1997.
2
Ecrits de Laure. Texte etabli par J. Peignot et le Collectif Change — Paris: Jean‑Jacques Pauvert, 1977. — P. 7.
3
Ср. это рассуждение Мориса Бланшо, навеянное раздумьями над опытом Батая и, отчасти, Лауры. «Необходимость присутствовать при окончательном отходе умирающего, принимать на себя смерть другого как единственную смерть, имеющую ко мне касательство, — вот что буквально выводит меня из себя, вот что можно считать единственным разрывом, который во всей его невозможности может открыться для меня передо мной вместе с открытием какого‑либо сообщества» (Бланшо М. Неописуемое сообщество. — М.. МФФ, 1998).
4
Leins М. Frele bruit. — Paris: Gallimard, 1976. — P. 345.
5
Лейрис М. Возраст мужчины/ Пер. и франц. О. Волчек и С. Фокина. — СПб.: Наука, 2002.
6
Leiris M. Journal. 1922–1989. — Paris: Gallimard,1992. — P.316–319.
7
См «Миф о Сизифе» А Камю, где комплекс донжуанства рассматривается как характерный тип абсурдного существования.
8
История любви Колетт и Бернье воссоздана в книге «Любовь Лауры». LAmour de Laure, par Jean Bernier. Textes reunis et presentes par D. Rabourdin Postface de J. Peignot- Paris: Flammarion, 1978.
9
Ibid P. 49.
10
См. — Jean‑Lois Panne. Boris Souvarine. — Paris: Robert Laffont, 1993.
11
О сотрудничестве Батая в «Социальной критике» см.: С.Л. Фокин. Философ–вне–себя. — СПб: Изд–во Олега Абышко, 2002, — С. 131–154.
12
Souvarine B. Prologue // Critique sociale. (Reedition). — Paris: Difference, 1983. — Цит. no: Surya M. Georges Bataille, la mort a l’oeuvre. Paris: Gallimard, 1992. — P. 242–243.
13
В эссе Батая «Жизнь Лауры» он выведен под именем Буренина.
14
Jean‑Lois Panné. Boris Souvarine. P. 228.
15
Один из основателей Французской коммунистической партии.
16
Эти строки я написал на полях, как всегда делаю, чтобы потом к чему‑то вернуться. На сей раз этого не было. Все дело в том, что я продолжил «дневник» уже после того, как прочитал рукописи Лауры.
17
[Начиная с этого места выверенная машинописная копия, легшая в основу этого текста, уже больше не носит того завершенного характера, которым отличалось написанное ранее.]
18
Этот фрагмент Лаура отдала Батаю, когда началась агония. Впоследствии он обнаружил и другие рукописи, которые и составили книгу «Сакральное» (прим. ЖП. Фая).
19
Датировано январем 1936 года.
20
Окончание этого текста имеет и другую версию:
«Он, отступая назад, а она неотступно ползя за его тенью, залезают в брошенное такси.
Спустя два дня весь квартал в страхе ожидает какого‑нибудь таинства, несчастья или преступления, дворник зовет священника, тот открывает дверцу, и ему в лицо извергается поток спермы. Когда же машину очистили от спермы, то в щелке между двух досок обнаружили двух дохлых рыбок — скалярию и гуппи».
21
Этот афоризм Уильяма Блейка взята из цикла «Бракосочетание Неба и Ада» Буквальная цитата: «Drive your cart and your flow over the bones of the dead».
22
Этот фрагмент Ж. Батай поместил сюда, изъяв его из «Красной тетради», датированной 1938 г.
23
«Я становлюсь, как старая дева, мне не хватает мужества любить смерть» (Артюр Рембо, «Сквозь ад», «Дурная кровь»).
24
Желябов: русский революционер эпохи «нигилизма». (В рукописи это примечание написано кириллицей).
25
Ларго Кабальеро, премьер–министр испанской Республики в 1936 г.
26
Веерная тюрьма (исп.)
27
Пышным цветом любовь расцветает в пору жизни и обоих хранит от сердечных страданий.
28
Вы не можете понять, прошу вас