что я была готова к тому, что сейчас произойдет, и все страхи отступили, уступив место чистому, незамутненному счастью.
Однако, мой любимый оказался слишком уж принципиальным и порядочным, и через некоторое время сам с неохотой оторвался от меня.
— Думаю, тебе лучше вернуться к себе, — хриплым голосом произнес он, с сожалением посмотрев на меня. — Еще немного, и мы перейдем черту. Мне очень сложно сдерживать себя рядом с тобой, не искушай меня…
— Так не сдерживайся! — парировала я сердито. — И вообще, не я это начала, так что ты, как настоящий джентльмен, не имеешь права бросать все на полпути.
— Но как же?.. — растерянно уставился на меня Рэндалл.
— Беспокоишься за мою честь? — усмехнулась я, беря его руки в свои. — Не стоит. Тебе я готова отдать все, что у меня есть, целиком и полностью. Я люблю тебя, Рэндалл Ламонт.
Больше слов мужчине не понадобилось, и он, крепко прижав меня к себе, снова накрыл мои губы страстным поцелуем. А дальше была ночь, полная нежности и любви, связавшая меня с мужчиной крепче любых уз.
Глава 51. Гильдия магов
Утром, как и обещал Рэндалл, в поместье прибыла целая делегация во главе с серьезным худощавым мужчиной в пенсне, Жозефом Льери, которого граф определил на место управляющего. Он действовал быстро и решительно, от моего имени рассчитав всех слуг, добавив сверху приличное выходное пособие за неудобства. А после выпроводил их с вещами из поместья, отдав приказ прибывшему с ним Дьюку, сопроводить тех за границы наших владений.
Все это делалось на деньги Рэндалла, и мне было весьма неудобно так пользоваться его помощью, но я рассчитывала, что скоро и сама не буду нуждаться в средствах, если моя задумка с сетью магазинов сработает.
Три юрких и ловких служанки и один пухлый повар, приехавшие вместе с Льери, сразу же занялись работой, едва их представили мне, а Дьюк с товарищами занялись охраной поместья. Управляющий пообещал, что вскоре штат прислуги будет набран полностью, и он отыщет себе постоянную замену.
Я ощутила, как напряжение последних дней потихоньку спадает, а страхи отступают. Должно быть, тому весьма поспособствовала нынешняя ночь, проведенная с графом, однако теперь у меня снова появилась уверенность в завтрашнем дне.
— Может, просто переедете ко мне? — тихо спросил Рэндалл, наблюдая за суетой в холле.
Незаметно взяв меня за руку, он нежно сжал ее, и во взгляде мужчины на миг проступила та страсть, что он продемонстрировал мне ночью. Сердце тут же сорвалось в галоп, и стало неимоверно жарко, а внизу живота запорхали бабочки. Несмотря на царящие в этом мире пуританские нравы, Рэндалл оказался весьма горячим и умелым любовником, и у меня до сих пор перехватывало дыхание при воспоминании о проведенном с ним времени.
— Прости, но сначала надо разобраться с кучей дел, — с виноватым видом ответила ему, стараясь не краснеть под его внимательным взглядом. — Не могу я просто так все бросить.
— Понимаю, — мягко улыбнулся мне мужчина. — Тогда стоит закончить их побыстрей. Пойдем, нас уже ждет экипаж и гильдия магов.
* * *
Одно из самых значимых в городе зданий после ратуши и филиала Ордена инквизиторов — гильдия магов, вполне оправдывала свое название.
Двухэтажный дом с изящными башенками и фигурными арками, с переливающимися на солнце круглыми витражными окнами, в окружении красивого сада и цветочных клумб он смотрелся просто сказочно. Мне даже показалось, что над цветами порхают крохотные феи, а небо над гильдией то и дело озарялось цветными вспышками, будто прямо сейчас кто-то колдовал.
Я даже пожалела, что не взяла с собой Айсу, оставив девочку на попечение Льери. Ей бы тут явно понравилось.
Пройдя через высокие стеклянные двери с бронзовыми ручками, мы попали в небольшой зал, где почти с порога нас встретил многоголосый шум, и длинная очередь людей, тянущаяся к стойке у дальней стены, за которой находились сразу несколько одетых в черные мантии мужчин.
— Здесь регистрируют новых магов, — шепнул мне Рэндалл, увлекая вбок, на лестницу, ведущую на второй этаж. — Но нам туда не надо, нас ждут в другом месте.
Подивившись предприимчивости своего жениха и его связям, я поднялась вслед за ним по широкой мраморной лестнице наверх. А когда мы замерли перед одной из дверей, в огромном множестве выходящих в коридор, меня снова одолел страх, и я неуверенно посмотрела на мужчину.
— Ну же, входи, — усмехнулся он мне, открывая дверь передо мной. — Инквизитора не испугалась, а сейчас-то чего трусишь?
— И ничего я не трушу! — возмущенно прошептала я, делая шаг внутрь.
Рэндалл прав, бояться мне было нечего, ведь все обвинения с меня сняли, и в моих же интересах было научиться управлять магией. Что ж, пришло время исполнить детскую мечту и официально стать магом.
* * *
Кабинет главы гильдии был похож на музей, или скорей, антикварный магазин, заставленный шкафами, на полках которого громоздились всевозможные предметы необычной формы и неизвестного назначения, какие-то пожелтевшие свитки и склянки с различным содержимым.
Увидев на столе, заваленном бумагами, скромно приткнувшееся в уголке чучело совы, не смогла удержать улыбку, вспомнив популярную книгу про школу магии. Только вот там совы у учеников были живыми.
Сидящий же за этим столом мужчина был похож скорей на безумного ученого, чем на главу гильдии. Запятнанная чем-то черная мантия, всклокоченные седые волосы и покрасневшие глаза с залегшими под ними тенями указывали на то, что мужчина давно забыл, что такое нормальный сон и отдых.
Сняв с носа круглые очки, маг потер глаза и поднял на нас усталый взгляд. Но узнав графа, посветлел и поднялся ему навстречу, широко раскидывая руки.
— Рад тебя видеть, дорогой друг, — похлопал он Рэндалла по спине, обнимая его. — Давно же ты здесь не появлялся, совсем забыл о нас!
— Прости, Дартон, — виновато улыбнулся граф. — Сам понимаешь, служба. А тут еще и навалилось всего понемногу…
— Слышал, как же, — с усмешкой кивнул глава, переводя взгляд на меня. — Ловко же ты инквизицию за пояс заткнул, уважаю! Они и нам покоя не дают, все вынюхивают