Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер

385
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41
Перейти на страницу:

Судья оглядел зал, затем вновь повернулся к адвокату:

– Откуда вы все это знаете, мистер Мейсон?

– Мне было известно, кто на самом деле купил шпатели вунивермаге. Поэтому, когда я вспомнил, что в аэропорту мистер Бэйлор махалправой рукой, а при встрече со мной не мог ее поднять, я понял, что произошло.

Судья снова повернулся к залу:

– От суда не укрылось, что как только мистер Бэйлор признал,что был ранен шпателем, мисс Эллистон покинула зал. Суд предписывает окружномупрокурору связаться с полицией и принять меры к задержанию этой женщины длядопроса. Суд обращает также внимание следственных органов на недопустимостьотступлений от обычной процедуры опознания, подобных имевшему место в данномслучае. Перед свидетелем необходимо ставить в ряд несколько более или менеепохожих людей и просить указать одного. Любые отступления от этой процедурыведут к ложному опознанию и в конечном итоге к судебным ошибкам.

– Пожалуй, для полноты картины нам надо будет выслушать ещеодного свидетеля, – сказал адвокат. – Я имею в виду Ферн Дрисколл.

– Кого? – переспросил судья и затем сердито воскликнул: – Вычто, шутите?

– Отнюдь нет, – заверил его Мейсон. – Совершенно серьезнопрошу вызвать мисс Дрисколл. Она ждет в комнате для свидетелей. Если приставсоблаговолит сходить за ней…

– Тишина в зале! – вскричал судья. – Соблюдайте порядок! Яне потерплю больше этих криков. Если сейчас же не будет тихо, я прикажуочистить зал!

– Ну знаете, мистер Мейсон, – повернулся он к адвокату, – неожидал от вас такого. Понимаю, конечно, вашу любовь к драматическим эффектам,но вызывать свидетеля, которого нет в живых, – это уж слишком!

– Да вот она, – сказал адвокат.

Высокая черноглазая девушка с каштановыми волосами медленновышла вперед, подняла руку и приняла присягу. В зале воцарилась мертвая тишина.

– Ваше имя? – спросил судья.

– Ферн Дрисколл.

Судья долго вглядывался в невозмутимое лицо Мейсона, потомсказал ему:

– Задавайте вопросы.

– Расскажите нам, пожалуйста, что произошло после того, каквы оставили работу в фирме Бэйлора.

– Я ушла не по своей воле, меня вынудили это сделать.Поэтому я была очень расстроена. Решила уехать. Собрала вещи, села в машину инаправилась на запад.

– Вы кого-то подобрали по дороге?

– Да, молодую женщину. Она говорила, что ей очень не повезлов жизни: она любила женатого мужчину, который обещал ради нее развестись сженой, но когда оказалось, что у них будет ребенок, он лишь посмеялся ивышвырнул ее вон. Она осталась одна – ни друзей, ни денег; видно было, что онаотчаялась. Вела она себя как-то странно, пожалуй, была не совсем здоровапсихически…

– Продолжайте, – сказал адвокат.

– Улучив момент, она ударила меня чем-то тяжелым по голове,схватила мою сумочку, где было немного денег, и выбросила меня из машины. Когдая пришла в себя, оказалось, что я лежу на обочине шоссе. Машина и вещи пропали.Я заявила в полицию, что меня ограбили, но они лишь записали мои показания иничем мне не помогли. Я надеялась, что машина скоро найдется, мне не хотелось,чтобы эту женщину строго наказали, – она была в таком состоянии, что не моглаотвечать за свои поступки. Время шло, но никто не обращал на меня никакоговнимания, пока наконец утренняя газета не напечатала, что некая Ферн Дрисколлограбила банк и что ее ищет ФБР. Они нашли меня за час. Кстати, я даже не подозревала,что меня считают погибшей и что эту девушку судят за то, что она взяла моюсумочку и жила под моим именем.

– Вы хотите сказать, что это не та девушка, которую вы тогдаподобрали?

– Конечно, не та.

Мейсон повернулся к Гамильтону Бергеру:

– Можете задавать вопросы.

– Какие уж там вопросы, – отозвался огорошенный прокурор.

– Вы не хотите ничего добавить? – спросил его судья.

Бергер отрицательно покачал головой.

– Дело по обвинению Милдред Крэст в убийстве прекращено, –объявил судья Болтон. – Суд удаляется.

Ферн Дрисколл встала, сделала несколько шагов к выходу,затем остановилась. Она увидела пробиравшегося к ней высокого молодогочеловека.

– Форри! – тихо сказала девушка и улыбнулась.

Тот, не теряя времени, заключил ее в объятия.

– Дорогая! – повторял он. – Моя дорогая!..

По щекам его бежали слезы.

Фотографы торопились запечатлеть сей исторический момент,так что Мейсон и его клиентка смогли ускользнуть из зала незамеченными.

Глава 18

Когда чуть позже Мейсон и Делла вошли в свою контору,секретарша не могла скрыть своего изумления:

– Как же это, черт возьми, вы узнали, что она жива?

– Понимаете, когда факты говорят, что человек совершилпоступок, который он по складу своего характера совершить не мог, значит,что-то здесь не так. Если бы письма Форри были у Хэррода, я мог бы допустить,что Бэйлор с ним сговорился. Но письма-то были у меня! Значит, Хэррода можнобыло не опасаться – без писем тот не смог бы опубликовать свою скандальнуюисторию. И все-таки Бэйлор ходил перед ним на задних лапках. Почему?.. Далее,исходя из того, что нам известно о Ферн Дрисколл, все ее поведение, начиная стого, что она голосовала на дороге, совершенно не в ее духе. Не могла онаназвать себя куклой-непоседой, не могла пытаться покончить с собой, не могладаже, если хотите, быть беременной. Когда я узнал, что в ее сумочке украденныеиз банка деньги и что ее автомобиль потерпел аварию, не так уж трудно былодогадаться, что в машину к Милдред Крэст села совсем другая женщина. Поэтому ярешил объявить по стране, что Ферн Дрисколл разыскивается по подозрению вограблении банка. Только так я мог узнать о ее судьбе. Как видите, нам повезло.Агент Пола связался с ФБР и доставил ее сюда как раз к последнему акту нашейдрамы. Как только я вызвал Бэйлора-старшего, весь клубок распутался сам собой.

– Но вы же не собирались его вызывать, правда?

– Знаете, лучше догадаться поздно, чем никогда. Моя основнаяошибка в том, что я смотрел на вещи с точки зрения полиции, вместо того чтобысоставить собственное мнение. Я же знал, что Милдред не могла ранить его темшпателем, который мне продемонстрировали в суде. Поэтому, либо полицияперепутала шпатели, что маловероятно, либо Хэррода могла убить лишь НеллиЭллистон.

– Кстати, вы говорили с Милдред? Что с ней теперь будет?

Лицо адвоката посуровело.

1 ... 40 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер"