счетах пусто не бывает, – веско обронил Одноглазый.
Скрюченный человек заворчал и ушел в заднюю комнату. Одноглазый молча смотрел на Арчера. Вернувшись, скрюченный принялся пихать покупки по пакетам. Один пакет Арчер вручил Оливеру, второй – Аделаиде, и вместе с ними пошел ко входу, даже не обернувшись на притворно-дружелюбное «до свидания» скрюченного. Одноглазый проводил их до двери.
– Вам нельзя в Антарктиду, – повторил он.
Арчеру нравился Одноглазый, но слушать все время одно и то же он уже устал.
– Может, и нельзя, – сказал он. – Но я все равно должен попробовать. Надеюсь, мы еще увидимся.
– Приятно было познакомиться, – сказала Аделаида и вышла вслед за Оливером.
Арчер на миг остановился.
– Это на вашем корабле мои дедушка с бабушкой плыли в Антарктиду? – спросил он.
Одноглазый сказал – нет.
– А почему тогда вы привезли их вещи?
– Они хранились в Обществе, – пояснил Одноглазый. – Там я на них наткнулся и вызвался отвезти багаж на Ивовую улицу.
– Ну да, – сказал Арчер, – но почему вещи сразу послали в Общество? Почему не домой?
Одноглазый смущенно поскреб шею.
– Их домом было Общество, – сказал он. – Они лет девять подряд снимали там комнату. В смысле, до той истории с айсбергом.
Арчер покачал головой. Что-то в этом было не так.
– Они ведь никогда не приезжали в Розвуд, – сказал он. – Они путешествовали с тех пор, как я родился.
– Кто же это путешествует девять лет подряд без перерыва – да в их-то возрасте! Нет, Ральф и Рейчел заглядывали в Общество довольно часто.
В МАЛОЙ БУХТЕ
Оливер и Аделаида сидели на краю канала и болтали босыми ногами в зеленой воде с пятнышками ряски. Фриц спал на теплых булыжниках мостовой. Мимо проплыла деревянная лодчонка. Аделаида перестала давить на деревянную ногу, и та вынырнула на поверхность.
– Не боишься, что отсыреет? – спросил Оливер.
– Нет, – ответила девочка. – Куплю новую, и все.
Неподалеку от них стоял Арчер, швыряя в воду камушки. Друзья то и дело на него поглядывали. Арчер рассказал им обо всем, что узнал от Одноглазого, но толку от этого было немного. В том, что они узнали, был смысл, но в целом все равно выходила полная бессмыслица.
Конечно же, дедушка с бабушкой не могли путешествовать девять лет подряд и ни разу не заглянуть домой. Это все родители придумали. Должно быть, когда родился Арчер, мама попросила свекров уехать из дома Хелмсли. Она не хотела видеть их рядом с растущим сыном. Ей и странного дома хватало с лихвой. Поэтому дедушка с бабушкой переехали в Общество.
И посылки. Должно быть, дедушка с бабушкой сами оставляли их на крыльце всякий раз, когда возвращались из путешествий. Вот почему ему было велено держать посылки в секрете. Вот почему мама так смутилась, обнаружив их. Наверное, она решила, что дедушка с бабушкой навещают Арчера тайком. Арчер понимал, почему мама скрыла от него правду о местонахождении дедушки с бабушкой, – но почему и папа ничего не сказал?
Арчер бросил последний камушек, стащил ботинки и сел рядом с друзьями. Вода была прохладная. Ряска тотчас же облепила ему ноги.
– Они все это время жили в Малой Бухте, – сказал Арчер.
– Ты же не знаешь, почему тебе не сказали, – рассудительно произнесла Аделаида. – Не спеши судить.
– Все и так ясно, – сказал Оливер. – Его мама не хотела, чтоб он с ними виделся.
– Ясно – еще не значит «правильно», – сказала Аделаида.
– Я вот чего не понимаю, – сказал Арчер. – Почему они уехали из дому? Зачем разрешили, чтобы я там жил, если из-за этого им пришлось уйти самим?
– Наверное, они хотели, чтобы ты рос в этом доме, – сказала Аделаида. – Ради этого и решились на переезд. Даже, наверное, с радостью. Ведь если бы ты рос в доме без белого медведя, то вырос бы совсем другим человеком.
Арчер не смог сдержать улыбки. А еще он никогда бы не познакомился с Оливером и Аделаидой.
– Я просто не… – Арчер осекся. Его охватило странное чувство.
– Что ты не? – спросил Оливер.
– Я, кажется, его видел, – сказал Арчер.
– Кого? – не поняла Аделаида.
История вышла долгая, но Арчер все же рассказал друзьям о встрече со всклокоченным человеком, что пришел в их дом во время званого ужина и при этом хромал. Арчер не мог вызвать в памяти его лицо, но на всю жизнь запомнил его слова: «Ты из рода Хелмсли, а это что-нибудь да значит».
– Может, это был не он, – сказал Оливер. – Тем более если он даже ходил с трудом.
– Притвориться кто угодно может, – сказала Аделаида.
– Это был он, – твердо сказал Арчер. – Я это точно знаю. А потом стали приходить посылки.
Арчер был уверен, что сразу узнает дедушку, и все же при встрече даже не догадался, что это он и есть. Мальчик выдернул из щели между булыжниками травинку и бросил ее в реку.
– Что ты собираешься делать? – спросила Аделаида.
Арчеру хотелось побывать в Обществе. Хотелось посмотреть, где жили дедушка с бабушкой. Хотелось увидеть мир, который от него скрывали. Мир, который Одноглазый называл «замечательным местом». Но сейчас важнее всего было проникнуть на корабль. Так или иначе, а Ральф и Рейчел по-прежнему находились в ледяном плену.
– Они уехали из дому, чтобы там мог жить я, – сказал он. – Мы должны пробраться на корабль.
– Проберемся, – пообещала Аделаида.
– Никаких попыток наудачу, – добавил Арчер. – Пойдем в Розвудский порт. Это, по-моему, недалеко. Надо точно понять обстановку.
Так они и поступили. Обсушили ноги, натянули ботинки и пошли вдоль канала, который, если верить Оливеровой карте, тянулся до самого порта. Прогулка вышла приятная, и к тому времени, как еще одна каменная лестница вывела их прямо к Розвудскому порту, Арчер успел немного развеяться.
ОСТАНОВИТЬ ЧЕРЕПАХУ
В небе боролись с ветром чайки. Пустые улицы Малой Бухты сменились запруженным людьми пространством. Порт походил на огромный рот, что пытался выпить раскинувшийся перед ним океан. Справа стояли суда поменьше размером, слева – гораздо более крупные. Посередине высилось длинное каменное здание с арками на входе. Аделаида рассказала все, что могла вспомнить, но она сходила с корабля вечером, а в темноте все выглядит иначе.
– Внутрь нас не пустят, – сказала она. – Чтобы туда пройти, нужен билет, а у нас билета нет.
В доки имелся и второй вход – там, где въезжали грузовики и фуры, привозившие товары, которые предстояло перегрузить на суда. Друзья подошли поближе, чтобы присмотреться. Судя по всему, местный охранник сумел бы остановить разве что черепаху, да и то если бы