– Хорошо, – сказала Делла Стрит, – это поможет вам лучшеслышать, но как все-таки вы собираетесь изучать эту запись?
– Конечно, – сказал Мейсон, – проводов не увидишь, онипроходят через отверстия в моем кармане и в плече пиджака.
– Я все еще не понимаю, – запротестовала Делла.
Мейсон достал из ящика стола небольшой динамик, положил егона стол, подключил к устройству в своем кармане и щелкнул включателем.
Делла Стрит услышала, как ее собственный удивительно живойголос произнес: «Хорошо, это поможет вам лучше слышать, но как все-таки высобираетесь изучать эту запись?»
Мейсон улыбнулся, увидев испуг на лице Деллы. Он отсоединилгромкоговоритель и положил его обратно в стол.
– Это небольшое устройство, – объяснил он, – сделано вГермании. Оно позволяет в течение двух с половиной часов производить запись напроволоке, которая настолько тонка, что не видна невооруженным глазом. Если нетпомех, чистота записи удивительная. Когда я буду слушать пленку в квартиреБрогана, я с помощью этого устройства сделаю ее копию, с ней мы и будемэкспериментировать.
– А какое у него питание? – спросила Делла.
– Обычные батарейки, как для радиоприемника или слуховогоаппарата.
– Не заметит.
– Он может… ну, он может очень разозлиться.
– Я тоже, – улыбнулся Мейсон.
Глава 2
Мейсон вошел в офис Детективного агентства Дрейка.
– Пол здесь? – спросил он секретаршу в приемной. Онакивнула.
– Занят?
– Говорит по телефону. Я скажу ему, что вы пришли.
Через минуту, связавшись с Дрейком, девушка кивнула Мейсону:
– Идите, он ждет.
Мейсон открыл дверь в невысокой перегородке и прошел покоридору, вдоль которого был расположен ряд небольших комнатушек, своего родакабинетов, где детективы работали над своими отчетами.
Кабинет Дрейка находился в дальнем конце коридора. КогдаМейсон вошел, Дрейк беседовал с кем-то по телефону.
Он жестом пригласил Мейсона сесть, закончил разговор и сулыбкой повернулся к адвокату.
Мейсон опустился в жесткое деревянное кресло и посмотрел надетектива через стол, уставленный полудюжиной телефонов.
– Почему бы тебе не приобрести более приличное кресло дляклиентов? – спросил он.
– Да чтобы они долго не засиживались, – усмехнулся Дрейк. –Я не зарабатываю таких бешеных денег, как ты. А у меня полно работы. Сейчас яведу целую дюжину дел. Мои люди звонят мне с отчетами, получают инструкции.Почему ты спрашивал меня о Брогане? Ты случайно с ним не спутался?
Мейсон достал из кармана портсигар, открыл его и предложилДрейку сигарету.
Шеф сыскного агентства, высокий, медлительный в движениях, сневозмутимо безразличным выражением лица, лениво протянул руку, взял сигарету ичиркнул спичкой.
– Если ты столкнулся с Броганом, – продолжал он, – то теперьузнаешь, что такое искусство шантажа!
– Да, я с ним столкнулся, – подтвердил Мейсон.
– Тогда лучше передай свои деньги на хранение Делле Стрит.
– С ним что-нибудь не так?
– Все.
– Ты не сказал мне этого по телефону.
– Я стараюсь поменьше говорить по телефону, но я намекнултебе.
– Ну и что ты теперь о нем скажешь?
– Он шантажист. Его не могут поймать, но он шантажист.
– Почему же его не могут поймать?
– Он дьявольски умен и никогда сам не выступает в ролишантажиста. Например, к нему попадает конфиденциальная информация. Проходит годили полтора, и, когда все об этом уже забыли, к Брогану якобы приходит некто итребует, чтобы клиент Брогана выплатил мзду.
Конечно, Броган сразу идет к этому клиенту. Он встревожен,он обвиняет клиента в том, что тот проговорился. Клиент, в свою очередь,уверяет Брогана, что это не так, что информация абсолютно конфиденциальна.Тогда Броган устраивает клиенту допрос. Он спрашивает, не проговорился ли тотжене или любовнице, не узнала ли, случаем, об этом его секретарша, не доверилсяли он своему бухгалтеру, не проговорился ли он в клубе. Разумеется, за полторагода человек кому-нибудь что-нибудь да расскажет. Если нет, то Броган убедитего, что он рассказал. После этого Брогана нанимают, чтобы он уладил дело.
Броган быстренько изучает вопрос и убеждает клиента, чтоединственный выход – это заплатить вымогателю, что он, Броган, благодаря своейрепутации и связям в преступном мире может уладить все так, что заплатитьпридется лишь полцены, что он не только получит назад улики, но и нагониттакого страху на шантажиста, что тот не посмеет больше требовать денег.
– А потом? – поинтересовался Мейсон.
– Потом клиент дает Брогану половину той суммы, которую, пословам Брогана, вначале требовал вымогатель; деньги исчезают, Броган передаетулики клиенту и просит оплатить свою работу, называя довольно приемлемую приданных обстоятельствах сумму.
– А куда деваются остальные деньги?
– Львиную их долю Броган присваивает себе, но этого недокажешь. Это пытались сделать много раз, но уличить Брогана так и не смогли. Ясказал тебе, что он очень хитер.
– А что происходит, если вымогатель вновь начинает требоватьденьги?
– В том-то и дело, что он не требует. Поэтому Броган ивыходит сухим из воды. Когда имеешь дело с Броганом, рецидивов не бывает. Онутверждает, что сумел напугать вымогателя, но совершенно очевидно, что он ссамого начала действовал с ним заодно. Я не рассказал тебе этого по телефону,потому что ты мог случайно проговориться клиенту. Да другому я бы вообще нерискнул это рассказать.
– Похоже, у меня с ним будет интересная встреча, – сказалМейсон.
– Когда?
– Примерно через двадцать минут.
– Будь осторожен, Перри.
– Не беспокойся. А теперь, Пол, послушай, что тебе надобудет сделать. Ты знаешь Брогана?
– Ты имеешь в виду лично?
– Да.
– Конечно.
– А у тебя есть детективы, которые тоже знают его?
– Возможно, найдется несколько. Сколько у меня времени?