Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер

485
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 60
Перейти на страницу:

– Это заявляет Марлин?

– Да.

– Когда она уехала от Розы?

– Где-то в одиннадцать тридцать пять, может, чуть раньше.

– А вернулась?

– Она не торопилась. У нее были кое-какие дела. Она заехалав бакалейную лавку, потом в банк. У Розы она оказалась где-то в пять минутпервого.

– И за это время было совершено убийство?

– Да. Примерно в двенадцать пятнадцать Марлин позвонила мне.

– Так что ты считаешь, что Розу убили где-то в одиннадцатьсорок?

Мейсон кивнул.

– Когда Марлин заезжала в банк?

– Здесь алиби не получишь, а в бакалейной лавке ее никто непомнит.

– Роза вручила ей ключ?

– Да.

– Тебе не понравится мой следующий отчет, Перри. Мыразрешили Марлин Марлоу нанять Кеннета Барстоу. Она сказала ему, что организуеттеннисный матч с Розой Килинг, и хотела, чтобы Кеннет заполучил ключ отквартиры Розы, причем каким угодно способом. Она заявила, что Роза продалась,так что Марлин необходимо обыскать ее квартиру, да так, как это может сделатьтолько женщина. Для этого требовалось время, и Марлин должна была точно знать,что Роза, например, занята игрой в теннис или еще чем-либо с Кеннетом и ненагрянет случайно. Больше она ничего не сказала. Кеннет Барстоу не знает, чтоона ожидала найти.

– Пусть Кеннет на какое-то время исчезнет, Пол.

– Он не болтлив, Перри.

– Пока его не станут допрашивать. К тому же о егосуществовании знает Каддо.

– Ты прав.

– Конечно, нельзя винить Марлин.

– Это ты не можешь ее винить, – улыбнулся Дрейк.

– Черт побери, Пол, Роза Килинг продала ее. Ей простотребовались доказательства.

Какое-то время они молчали, потом снова заговорил Мейсон:

– Эта запятнанная чернилами теннисная форма – ключ кразгадке.

– Как так?

– У меня есть теория на этот счет.

– Миссис Каддо?

– Очень может быть.

– Я как-то могу тебе помочь, Перри?

– Нет, по крайней мере, пока нет. Я сам собираюсь поговоритьс Долорес Каддо, просто ради удовольствия.

– Если от общения с ней вообще можно получить удовольствие,– вставил Дрейк.

– У нас есть домашний адрес Каддо, Делла? – внезапно спросилМейсон.

Она кивнула.

– Ты полностью проверил передвижения Ральфа Эндикотта? –обратился Мейсон к Дрейку.

– Все, что он рассказал, подтверждается, – ответил детектив.

– Очень не хочется вычеркивать его из списка подозреваемых,но, думаю, придется. Мне лично кажется, что убийство было совершено ровно водиннадцать сорок. Мы звонили в это время, и кто-то поднял трубку.

– На сегодняшний день они не могут доказать, что кто-то стеротпечатки с телефонной трубки, Перри.

– На ней только мои отпечатки, – мрачным тоном заявилМейсон. – Все выглядит так, словно, пытаясь спасти клиента, я удалил ееотпечатки, а заодно с ними и отпечатки убийцы.

– Да, кое-кто именно так и посмотрит на эту ситуацию, – безвсякого выражения сказал Дрейк.

– Я не делал этого, Пол.

Дрейк удивленно поднял брови.

– Это была Марлин, – вставила Делла.

На лице Дрейка появилось облегчение.

– Тогда с тебя снимается ответственность, Перри. А я уженачал беспокоиться. Если бы Трэгг доказал, что убийца снимал трубку водиннадцать сорок, Марлин позвонила тебе в двенадцать пятнадцать, а потом тызвонил в полицию и на трубке только твои отпечатки пальцев – то он мог бывозбудить против тебя дело. То, что ты послал Марлин домой и пытался спасти ее,уничтожив отпечатки пальцев, – достаточно сильные косвенные улики, но если иты, и Делла поклянетесь, что это сделала Марлин, ты оказываешься чистым.

– Мы не можем в этом поклясться, Пол.

– Насколько я понял, ты сказал, что можете.

– Нет. Это будет нечестно по отношению к нашему клиенту.

– А в какое положение ты ставишь себя?

– Мы должны защищать нашего клиента, а не поворачивать делопротив него.

– Но не в такой же степени, чтобы принимать вину на себя,Перри! Не стоит заходить слишком далеко.

– Черт побери, Пол, я иду на все ради клиента и сейчассобираюсь устроить семейную сцену в доме четы Каддо. Это должно быть интересно.

Глава 15

Примерно через пять минут после того, как Мейсон первый разпозвонил, в коридоре послышались шаркающие шаги Роберта Каддо, и дверьоткрылась.

Из-под тяжелого шерстяного халата Каддо виднелась полосатаяпижама, на ногах были мягкие шлепанцы. Волосы, которые он специально отращивал,чтобы по возможности прикрывать лысину, сейчас свешивались на одно ухо, чтопридавало ему нелепый вид. Он слегка опух ото сна и выглядел удивленным.

– Привет, – сказал Мейсон. – Я бы хотел зайти.

– Вы?.. Что случилось?

– Очень многое, – ответил Мейсон и, отодвинув Каддо всторону, зашел.

В доме было нежарко: из-за открытых окон комнаты остыли.Каддо включил свет и стал закрывать окна и опускать жалюзи. Мейсон нашел кнопкувключения отопления и нажал на нее.

– Здесь холодно, – заметил Каддо. – Я дрожу.

– Возможно, вам следует выпить чего-нибудь горячительного, –посоветовал Мейсон.

Из спальни наверху послышался голос миссис Каддо:

– Кто там, Боб?

– Мистер Мейсон, адвокат, – ответил Каддо. – Ты была у него вконторе сегодня утром.

По верхнему этажу прошлепали босые ноги, через какое-товремя послышался звук легких, быстрых шагов в шлепанцах, и в комнате появиласьДолорес Каддо в подпоясанном халате.

– Привет, – поздоровалась она с Мейсоном, улыбнулась ему ибыстро, незаметно для мужа подмигнула. – Я должна извиниться перед вами за то,что сегодня наделала.

– А что вы наделали? – спросил Мейсон.

– Вы прекрасно знаете, что я имею в виду: я пришла к вам вконтору и устроила сцену. – Она снова подмигнула ему и быстро добавила: – Бобговорит, что заглянул к вам почти сразу же после меня. Он собирается все с вамиуладить. Я велела ему не тратить зря свои деньги – наши деньги, – потому что яв основном ущемила ваше достоинство. Надеюсь, что вы воспримете мой визитпо-джентльменски.

1 ... 38 39 40 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер"