Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Цветочная лавка госпожи попаданки - Юки 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цветочная лавка госпожи попаданки - Юки

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ) - Юки полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 51
Перейти на страницу:
опустив голову.

Подойдя ближе к столу, граф навис над недругом и стальным голосом потребовал.

— Чистосердечного признания. Изложите в бумаге, а потом расскажете на суде, что это граф послал вас к Элинор. Что это ваши действия вызвали у нее неконтролируемый выброс силы. Тогда мы не станем вспоминать про взятку, и напишем, что вы сделали это по доброте душевной. Ну что, как вам такие перспективы, Жан?

Граф бы уверен, что этого хватит, но был готов подбросить еще пару занимательных подробностей из жизни Рано. Однако, это оказалось лишним, и Рэндалл ничуть не удивился, когда услышал ответ.

— Хорошо, я согласен.

Глава 47. Свобода с условиями

— Как ты себя чувствуешь, милая?

Рука Рэндалла легла мне на лоб, и я ощутила прилив нежности. Мужчина переживал обо мне, кажется, даже больше, чем я сама.

— Уже хорошо благодаря тебе, — улыбнулась я ему, с теплотой посмотрев на уснувшую под боком Айсу. — Целитель сказал, что организм полностью восстановился, и завтра можно выписываться.

Мы не стали рассказывать девочке о том, что произошло со мной, а сама она мало что помнила. Только громкие голоса и крики внизу, да жуткий страх за меня. Когда же случился тот выброс магии в лавке, она просто потеряла сознание, а пришла в себя на руках Рэндалла, который забрал ее оттуда. Однако даже так девочка вся испереживалась за меня, ведь граф толком ничего ей не говорил обо мне, вот она и напридумывала себе всякого.

Но хорошо то, что хорошо кончается, и Рэндалл все-таки вытащил меня из темницы, пусть к тому времени я и успела мысленно попрощаться с жизнью. Я слышала слова стражника об ордере, но страх к тому времени совсем затмил разум, и я была уверена, что вскоре инквизитор вернется, чтобы довершить начатое.

Каково же было мое облегчение, когда в камеру заявился Рэндалл в сопровождении трясущегося, как осиновый лист, коменданта управления. Меня тут же освободили, заставили подписать какие-то документы, и отпустили восвояси.

Кажется, Рэндалл даже нес меня до кареты на руках, но я плохо это запомнила, истощенная и морально, и физически. Помнила только его теплые руки, ласковые слова и проникновенный взгляд, от которого ледяной холод, скопившийся внутри, растаял без следа.

А потом мы оказались в госпитале, где возле моей палаты выставили охрану из людей Рэндалла, как он со смешком сказал тогда, чтобы опасная преступница не убежала. Тогда то я и узнала, кем на самом деле трудится Ламбер. Наверное, я была к этому готова, догадываясь сама об этом, поэтому восприняла новость, что мой жених глава здешнего аналога госслужбы безопасности, вполне спокойно. А вот то, что я до сих пор была под следствием, меня напрягало гораздо больше.

Но Рэндалл заверил меня, что это ненадолго, поведав о том, что мой мучитель рассказал ему много интересного, в том числе и про моего «милого» родственника. Какими методами граф разговорил инквизитора, я предпочитала не знать, но про себя порадовалась тому, что этого мерзавца настигло возмездие.

Жаль, то же самое нельзя было сказать про Дарсонваля, который бежал из-под стражи. Его искали по всему королевству, но пока так и не нашли, и я боялась, как бы он не вернулся, чтобы отомстить. Но пока со мной рядом был Рэндалл, страх был почти неосязаемым.

Грустно вздохнув, я вынырнула из мыслей, и снова посмотрела на жениха, чувствуя, как меня вдруг зазнобило.

Что теперь со мной будет? Неужели, снова в темницу меня посадят, пока не решат, что со мной делать?

— Знаешь, у меня для тебя хорошие новости, — сообщил вдруг Ламбер, целуя мне руку. — Вчера арестовали градоправителя и еще пару человек из Ордена по подозрению во взятках, подлогах и лжесвидетельстве. А сразу после этого король подписал указ, в котором тебя оправдали. Правда, с небольшими условиями…

— Какими? — с опаской поинтересовалась я, чувствуя, как душа начинает петь от радости.

Да пусть даже придется, как на Земле, отработать несколько месяцев на общественных работах, или еще что-то сделать, я готова! Главное, не возвращаться в то жуткое место, где я была.

— Ты вступишь в гильдию магов, и тебе подберут наставника, который обучит тебя контролю и владением магией. Так что теперь ты будешь под неустанным надзором…

— Твоим? — улыбнулась я с надеждой. — Ты ведь будешь моим наставником?

— Если бы, — вздохнул Рэндалл. — Из меня, как оказалось, плохой учитель. Жаль, я не подумал об этом раньше.

Глава 48. Дом, милый дом

— Не могу поверить, что это снова все наше… — растерянно протянула я, с восторгом разглядывая свои новые владения.

Поместье рода Гринваль раскинулось в глубине широкой долины, окруженной холмами и лесами, укрытое от всего мира. В центре же усадьбы возвышался красивый особняк с остроконечными башенками, и широким крыльцом, поддерживаемым колоннами. Стены особняка украшали причудливые фресками, а высокие окна смотрели на яблоневые аллеи.

Листья на деревьях уже начали менять цвет, превращаясь в пожелтевшие и багряные листья, которые шуршали под ногами и кружились в воздухе. А яблоки, спелые и сочные, висели на ветках, как драгоценные камни, и наполняли воздух сладким ароматом.

Проложенные в саду узкие тропинки, усыпанные гравием, вели мимо резных скамеек и бронзовых статуй к небольшому пруду, где плавали лебеди и утки. А рядом с прудом стояла беседка, увитая плющом и розами, и это место буквально было создано, чтобы насладиться тишиной и красотой природы.

— Как же тут красиво! — восхищенно выдала я, поворачиваясь к графу. — Спасибо тебе огромное, что помог вернуть нам наш дом!

— Такое ощущение, что ты тут впервые, — усмехнулся мужчина, однако его глаза остались серьезными. — Столько радости…

— Можно сказать и так, — пряча за улыбкой тревогу, ответила я. — Ведь какое-то время усадьба принадлежала Дарсонвалю, и мы так давно тут не были. А вообще, радуюсь возвращению не только я, — со смешком заметила я, кивнув в сторону носящейся среди деревьев Айсы.

Уж кто точно был счастлив вернуться обратно, так это она.

Кажется, мой ответ устроил графа,

1 ... 36 37 38 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цветочная лавка госпожи попаданки - Юки», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Цветочная лавка госпожи попаданки - Юки"