Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Драма » Три комедии - Поль Скаррон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Три комедии - Поль Скаррон

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Три комедии - Поль Скаррон полная версия. Жанр: Книги / Драма. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 55
Перейти на страницу:
class="v">И, мертвая, следить я буду неотступно

За палачом своим, душой его преступной.

Пусть явишь ты собой пугающий пример

Наказанного зла, о лжец и лицемер!

Зачем мне дольше жить? Достань из ножен шпагу,

Добей меня скорей — яви свою отвагу!

Граф

Сударыня!

Леонора

Злодей!

Граф

К чему запал такой?

Леонора

К тому, что я умру!

Беатриса

Полегче, боже мой!

Ведь так оно и есть — отец разбужен вами...

Он кашляет вовсю, прислушайтесь хоть сами!

Стук в дверь

Леонора

Стучат!

Беатриса

И как еще!

Дон Феликс (за дверью)

А ну, откройте дверь!

Леонора

Ах, спрячься поскорей! Что делать нам теперь?

Граф

Я — прятаться? Ну нет, мне непривычно это!

Леонора

Подумай обо мне — ведь честь моя задета!

Граф

Что ж, выскочить в окно?

Леонора

Решетка на окне!

Дон Феликс

Откройте!

Беатриса

Да замок не поддается мне!

Дон Феликс

Смотрите, рассержусь!

Беатриса

Душа уходит в пятки...

Граф

Хоть покажите мне, где тут играют в прятки!

Леонора

Встань меж оконных рам, а створки притвори,

Да крепче их держи рукою изнутри!

Беатриса

Открыть?

Леонора

Теперь открой!

Дон Феликс

Да что это, насмешка?

Смотрите у меня!

Беатриса

Зачем такая спешка,

Когда шалит замок?

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Дон Феликс, Беатриса, Леонора, граф.

Дон Феликс

Что ж, спешка налицо!

Беатриса

Хоть слесаря позвать, чтоб заменил кольцо

И винтик...

Дон Феликс

Слесарям платить недоставало! —

А вас, неверных слуг, всех перевешать мало!

Что вижу? Дочь моя одета и не спит?

Леонора

Одета ваша дочь затем, что к вам спешит,

Узнав, что вы больны!

Дон Феликс

Да, чертова простуда

Уснуть мне не дала как следует покуда,

Но не она сюда мои шаги ведет:

Родитель от детей всегда обиды ждет...

Леонора (в сторону)

Увы, он знает всё...

Дон Феликс

...И мягкостью чрезмерной

Их может погубить...

Леонора (в сторону)

Хоть дело и прескверно,

Но поправимо...

Дон Феликс

Да, я за него возьмусь,

Не то под старость лет греха не оберусь!

Леонора

Сто раз он клялся мне...

Дон Феликс

И верить ты готова

Мальчишке, чье ни в грош я не поставлю слово,

Безумцу и глупцу?

Леонора

Отец, у ваших ног

Я за него прошу...

Дон Феликс

Нет, с ним я буду строг!

Когда разгневан я, то и родства не помню,

И не щажу плутов: свой иль чужой он, что мне!

Ваш злополучный брат, несчастный вертопрах...

Леонора (в сторону)

Я прихожу в себя!

Дон Феликс

...Продулся в пух и прах.

Там, в Саламанке, он — картежник не последний.

Вот что он пишет мне: начало — как в обедне!

«Мир господен да пребудет с вами...» и т. д.

Но святостью такой меня не проведешь:

Отцу ль не отличить, где истина, где ложь?

«Мир господен да пребудет с вами. Настоящим сообщаю вам, что просадил в карты все свое жалованье. Однако, невзирая на это, весьма удовлетворен везеньем, сопутствовавшим мне вплоть до проигрыша, который да не обеспокоит вас, ибо я дал себе слово впредь не превышать ставками наличности. С другой стороны, вам, сударь мой, не хуже моего известно, что всякий, не имеющий средств на пропитание, рискует помереть с голоду, так что ваша святая обязанность — средства эти мне предоставить, ибо произвели меня на свет, не спросив моего на то соизволения. Зато, будучи награжден вами нравом миролюбивым, я, поссорившись с кем-либо, не в состоянии уснуть, прежде чем не сведу счеты с обидчиком; каковое мое качество на днях стоило глаза некоему надоедливому арагонскому школяру, что и должно убедить вас в том, что не такой уж я пропащий человек, как вам это кажется. Направляю к вам Криспена, которого прошу отослать ко мне, снабдив его деньгами. Вверяя себя вашему великодушию, дорогой мой родитель, свет очей моих, и моля бога, дабы он хранил вас и милую мою сестрицу, которую я, недостойный, всегда поминаю в своих молитвах. Остаюсь вашим покорным сыном. Дон Педро Сеспед. Писано в Саламанке, сего октября».

Леонора

Как набожно звучит!

Дон Феликс

Нет, но каков святоша!

Твой брат и лицемер и негодяй хороший!

Любой гренадский мавр понабожней его...

Бесчестье он герба и рода своего!

Уж так благочестив, что — помереть на месте —

Бесстыжею рукой и лба не перекрестит!

Ну, я ему задам! Гляди, сейчас войдет

Сюда его слуга — весьма занятный скот.

Криспен!

Криспен

Adsum!

Дон Феликс

Ну что б сказать по-христиански!

Криспен

Non possum!

Дон Феликс

Погоди, припомнишь ты испанский,

Как за тебя возьмусь! Латинских три словца

Бездельник затвердил и шпарит без конца!

Что мой негодник-сын?

Криспен

Mal facit![24]

Дон Феликс

Вот заладил!

Смотри, как

1 ... 36 37 38 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Три комедии - Поль Скаррон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Три комедии - Поль Скаррон"