не раз принесем тебе извинения, может быть, тогда ты нас простишь.
'Я тоже хочу, чтобы мне было комфортно с вами.'
Я медленно покачала головой в ответ.
- Я надеюсь, что со временем когда-нибудь смогу относиться к своему отцу искренне, без оговорок.
- ...
- Так что хватит противостоять наследному принцу под предлогом беспокойства обо мне. Кроме того, я не собираюсь сразу выходить за него замуж.
Следующие мои слова прозвучали довольно спокойно.
Застывший после моей фразы герцог через мгновение крикнул:
- …Пенелопа, моя дорогая. Это не так. Я-я просто хотел, чтобы он сказал тебе...!
Он, яростно взревевший, отказываясь от своих слов, вдруг умолк. И горько сказал:
- Нет-нет. Должно быть, это тоже звучит для тебя как отговорка.
- ...
- Я постараюсь по возможности не делать этого.
Не имело значения, действительно ли герцог сделает это ради меня.
Но сейчас Каллисто и так достаточно встревожен, и я не хотела доставлять ему лишнее беспокойство мыслью о том, что я могу вернуться в свой дом.
- Я говорю вам, чтобы вы ничего не делали для меня, герцог, и что политические вопросы не имеют ко мне никакого отношения, - с более мягким выражением лица перефразировала я.
Честно говоря, вспыльчивый характер Каллисто мог привести к гибели страны или уничтожению аристократии, поэтому требовался контроль герцога.
Герцог с мрачным лицом кивнул. Теперь, кажется, он меня понял.
- Тогда я пойду.
Я попыталась встать со своего места.
'Он, наверное, уже заметил.'
Я занервничала, когда подумала, что он перевернет весь дворец верх дном к моему возвращению.
- П-подожди минутку.
Герцог торопливо остановил меня, когда я собралась уходить. И вытащил что-то из-под стола.
- Возьми это с собой, Пенелопа.
Это был деревянный ящик, по размерам немного больше, чем две раскрытые ладони. Когда-то в похожей ситуации я получила от него арбалет.
- Что это?
Я с любопытством оглянулась на него. Вместо ответа герцог предложил:
- Ты можешь... открыть его сейчас.
Я собиралась отказаться, однако от отчаяния на его морщинистом лице мое сердце сжалось.
'Это последний раз.'
Я потянулась, чтобы открыть деревянный ящик, и сняла крышку. После чего широко распахнула глаза, увидев его содержимое.
- Это...
- Это набор инструментов для раскопок.
Пинцеты, лупы, рулетка, различные виды кистей, молоток, стамески…
Различные инструменты были аккуратно уложены на мягкую подушку. Герцог тихо пояснил:
- Благодаря магии легкости, носить их с собой будет нетрудно. И на каждый инструмент наложено заклинание точного попадания в цель, так что с ними можно работать без опаски.
Изумленно оглядев их, я медленно подняла голову.
- Почему...
Я ошеломленно посмотрела на герцога.
Он встретился с Мариэнн и услышал всю историю лишь сегодня.
Я не знала, когда герцог узнал об этом и успел подготовить это.
- Несколько дней назад у меня была личная встреча с наследным принцем, - не глядя мне в глаза, сказал герцог. - До сих пор из-за него я думал, что тебя насильно удерживают в императорском дворце. И ты не выходила на связь несколько недель, за исключением письма, которое отправила дворецкому.
- Это...
Я потеряла дар речи из-за обиженного тона герцога.
Я тайно отправила письмо дворецкому после разговора с Седриком и понятия не имела, что герцог об этом узнает.
'А он дотошный...'
Пока я хмурилась из-за его скрупулезности.
- Поэтому я попросил его позволить мне вернуть тебя домой, и этот...! Я имею в виду, Его Высочество поиздевался надо мной из-за того, что я не знаю, куда ты пропала, и что я при всем желании не могу тебя найти.
Герцог сжал кулаки.
Он пытался принять во внимание то, что я только что сказала, и относился к кронпринцу с уважением, хотя терпеть не мог его как личность.
Но у него не особо получалось.
Герцог вдруг грустно рассмеялся.
- Я был твоим отцом в течении шести лет.
- ...
- И даже не заметил, что ты интересуешься археологией.
Я удивленно уставилась на него.
- Герцог, это...
Не знаю насчет остального, но это точно не его вина.
Предыдущая Пенелопа, то есть я, не интересовалась этим.
- Потому что я этого не говорила.
- Нет, это всё из-за моей невнимательности.
Несмотря на мое искреннее отрицание, у герцога было виноватое лицо.
- Может быть, как ты и сказала, я не заслуживаю называться твоим отцом
- ...
- Мне очень жаль, дорогая. Но...
- ....
- Примешь ли ты это как последний подарок от отца?
Я покосилась на набор для раскопок.
'Что случится, если я приму это?'
Если честно, я была обеспокоена.
Я пришла сюда, чтобы разорвать неудачные отношения, но если я приму это, они будут продолжаться. В конце концов, это была бессмысленная агония.
Однако как бы я ни старалась, я не могла найти причины отказаться от подарка.
- Спасибо.
Хлоп-.
Я закрыла крышку футляра и встала, а затем слегка поклонилась.
- Берегите себя, герцог.
- Да. Ты тоже...
Он не смог договорить и закрыл глаза одной рукой. Наконец-то.
Это было настоящее прощание с герцогом, которое я не смогла провести на церемонии совершеннолетия.
☼☼☼
Напоминание людям, покупающим подписку! Осталось 30 глав до конца новеллы. (Больше предупреждений не будет)
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Том 1 Глава 250 - 19
Выйдя из кабинета герцога, я направилась прямо в холл с центральной лестницей, чтобы подняться в свою комнату.
- Леди.
Как только я вышла из длинного коридора, меня позвал знакомый голос. Это был дворецкий. Я остановилась, узрев необычную картину перед собой. Все служащие герцогства стояли рядами по обе стороны прохода от входа в коридор до центральной лестницы.
- Что вы делаете?
Я огляделась и задала вопрос. Все смотрели на меня со странно напряженными лицами. В этот момент главный дворецкий вдруг поклонился и громко закричал:
- Вам пришлось нелегко. Добро пожаловать домой, юная леди!
- С возвращением, молодая госпожа!
Едва крик дворецкого утих, все остальные слуги тоже склонились, громко приветствуя меня. Какой радушный прием. Они словно приветствуют императорскую семью.
'Это приказ от герцога? Они никогда не делали ничего подобного раньше.'
Растерявшись, я тупо уставилась на