– И что вы ответили?
– Я сказал: «Откройте, пожалуйста, это Джеймс, шофер».
– Дальше.
– После очень продолжительного молчания она сказала:«Подождите, я оденусь».
– Что было дальше?
– Я подождал примерно минуту, потом щелкнул замок, и онаоткрыла дверь…
– Продолжайте.
– Я сказал: «Прошу прощения, мадам, но мистеру Бассетупоказалось, что в дом забрался вор. Он хочет, чтобы я проверил окна».
– Что она ответила?
– Ничего.
– А вы?
– Я сказал, что мне жаль, если я потревожил ее.
– И что ответила миссис Бассет?
– Она ответила, что не отдыхала, а была в ванной.
– Что вы сделали?
– Я подошел к окну.
– Оно было закрыто или открыто?
– Открыто.
– Это на втором этаже?
– Да, сэр. Но всего в шести футах под окном есть крыша, а наней решетка.
– Вы заметили что-нибудь необычное на подоконнике?
– Я увидел, что от рамы откололся кусочек дерева, как если быэту раму задели каблуком ботинка. Это было сделано недавно. Щепочка откололась,но не отвалилась совсем.
– Еще что-нибудь вы обнаружили?
– Я увидел стеклянный глаз.
– Где он был?
– На полу.
– Миссис Бассет видела его?
– Протестую против этого вопроса, он заставляет свидетеляделать выводы, – заявил Мейсон. Но, заметив, что судья колеблется, добавил: – Яснимаю свой протест. Давайте послушаем дальше.
– Нет, сэр. Она не видела, – ответил Овертон.
– Что вы сделали?
– Я поднял его.
– А это она видела?
– Нет, сэр, в этот момент она стояла спиной ко мне.
– И что же?
– Я положил глаз в карман.
– Потом?
– Потом я вышел из комнаты. Она тотчас заперла дверь. Тогдая осмотрел глаз, нацарапал алмазом крест и пошел к мистеру Бассету.
– Что было дальше?
– Мистер Бассет хотел опознать глаз. Он просил менясвязаться с каким-нибудь известным изготовителем таких глаз и узнать у него,каким путем такие глаза можно идентифицировать.
– Вы выполнили его задание?
– Да.
– Мы произведем идентификацию без помощи свидетеля ипопросим консультации у эксперта, к которому он обращался.
Бергер повернулся к Мейсону:
– Вы можете начать перекрестный допрос.
– Скажите, свидетель, вы уверены, что слышали мужской голос?– спросил Мейсон. – Судя по всему, вы подслушивали у замочной скважины.
– Я ничего не говорил о замочной скважине, – огрызнулсяОвертон.
Мейсон улыбнулся:
– Но признайтесь же, что подслушивали у замочной скважины,мистер сотрудник секретной службы!
Общий негромкий смех в зале. Судья ударил молоточком постолу.
– Отвечайте на вопрос, – настаивал Мейсон. – Через замочнуюскважину или нет?
– Да, я слушал через замочную скважину, – признался Овертон.
– Так-так, – заметил Мейсон. – А что вы видели в замочнуюскважину?
– Я ничего не мог разглядеть. То, что я видел,несущественно.
– Вы могли видеть миссис Бассет, передвигающуюся по комнате?
– Я видел какую-то фигуру.
– Вы думаете, это была миссис Бассет?
– Не уверен в этом.
– А мужчину вы видели?
– Нет, сэр.
Перри Мейсон поднял руку и обвиняющим жестом вытянул понаправлению к свидетелю длинный указательный палец.
– Так. Скажите, когда мистер Бассет был убит, то убийцабежал на его машине?
– Нет, сэр.
– Вы уверены в этом?
– Да, сэр.
– Почему вы так уверены?
– После того как было обнаружено тело, я услышал, чтоговорили, будто убийца бежал на машине мистера Бассета. Я пошел проверить, наместе ли машина.
– Она исчезла?
– Нет.
– А вы не потрогали радиатор, чтобы определить, не нагрелсяли он, не взглянули хотя бы на указатель температуры?
– Нет, этого я не сделал. Но машина стояла так, как я ее сампоставил.
Мейсон улыбнулся и махнул рукой:
– Это все.
– Одну минуту, – сказал Бергер, – у меня есть еще вопросы.Вы только что сказали, что не могли увидеть мужчину в скважину.
– Да, сэр.
– А слышать?
– Да, мог, сэр.
– Вы уверены, что это не было радио?
– Да, сэр.
– Возможно, это был голос Ричарда Бассета?
– Нет, сэр.
– Откуда вы знаете?
– Я хорошо знаю голос Ричарда Бассета. И хотя я не могразобрать слов, я слышал тембр.
– Заметили ли вы что-либо особенное в речи мужчины?
– Да, сэр.
– Что именно?
– Он говорил торопливо, возбужденно, очень-очень быстро,слова сливались.
– Все, – сказал Бергер.
– У меня тоже вопрос, – заявил Мейсон. – Вы не моглиразобрать слова?
– Не мог, сэр.
– Тогда откуда вы знаете, что слова сливались?
– Из того, как он говорил.
– Но, не различая слов, вы не могли определить, где слова начинаются,а где кончаются.
– Я думаю, что мог различить слова.
– Вы думаете или могли?
– Ну, точно я не уверен.
– Пока хватит, – улыбнулся Мейсон.
Бергер махнул Овертону рукой, показывая, что тот пока можетсесть на место.
– Вызываю Дальтона К. Бейтса.
Высокий худощавый мужчина вышел нервной походкой, былприведен к присяге и занял свидетельское место.