высыпал перед статуей горсть фиников и тоже что-то пробормотал. Пока взрослые рассматривали росписи, мальчик осторожно подошел вплотную к статуе и долго глядел в строгие каменные глаза.
– Ты разговариваешь с правителем? – сзади подошел Панехеси.
– Я прошу у него удачи для нас, для всех. – Мальчик положил на колени правителю Клык Анубиса.
Сети продолжал молиться, прижав руки к груди, затем потянулся за оружием. Когда он взял обратно меч с колен правителя, то задел самым кончиком лезвия за локоть статуи. Клинок грозно и протяжно пропел. Все поежились.
– Хватит фокусов, – насупился Хармхаб. – Без того здесь жутко.
– Эхнейот пожелал вам удачи, – заступился Панехеси.
– Очень надеюсь, – хмыкнул полководец.
***
– Что за корабль нам приготовил Аменнеф? – спросил Хармхаб у Панехеси, когда они спускались по крутой тропинке к скрытой от посторонних глаз заводи. – Он намекал, что корабль необычный.
– Конечно необычный, – уверил его жрец. – Вот он!
На воде покачивалось прочное небольшое судно с крепкими бортами и высокой мачтой. Нос корабля украшала голова льва. Корма взмывал вверх, заканчиваясь рыбьим хвостом. На верхушке мачты развивался синий флаг с желтой звездой, от которой исходили восемь длинных лучей.
– Хорош кораблик, – удовлетворенно кивнул Хармхаб. – Я узнаю его. Не на нем ли из Нахарины в Уаст путешествовала творящая чудеса статуя Богини Иштар для исцеления старого правителя Небмаатра Аменхотепа Хека Уасета?
– Ты угадал, – Панехеси расплылся в довольной улыбке.
– Здорово придумал Аменнеф. Корабль под стягом Иштар ни одна сволочь не тронет.
– Не уверен, – с сомнением пожал плечами Панехеси. – Для некоторых кроме золота Богов не существует. Я бы на твоем месте взял с собой надежное оружие.
– Оно всегда при мне. Но на корабле я вижу по десять весел с каждого борта. Откуда гребцы?
– Жрецы, – просто ответил Панехеси. – Двадцать моих братьев выразили желания помочь тебе. – Он тяжело вздохнул. – Мы покидаем Солнечный храм и отдаем Ахйот в плен пустыни. Кому нужен заброшенный город? Он умер, как и его хозяин. Так пусть покоится с миром.
Корабль плавно подошел к набережной. Хармхаб, Хуто, Амени и Меритре взошли на палубу. Жрецы собрали путникам продовольствие и воду.
Панехеси остался стоять на берегу. К нему прижался Маленький Сети и шмыгал носом.
– Проследи, пожалуйста, чтобы этот птенец добрался до Уаста без приключений, – попросил Хармхаб жреца.
– Хорошо, – кивнул жрец.
– Прощай. Надеюсь, еще увидимся.
– Подожди! – Панехеси неуверенно переминался с ноги на ногу. – Я хотел бы попросить тебя взять меня с собой.
– Зачем? Место ли старшему жрецу Йота, всю жизнь призывающего к смирению, среди воинов? – недовольно бросил Хармхаб.
– Но, послушай, Непобедимый: с тобой отправилась Дочь Солнца. Мой долг перед сияющим Йотом и перед Сыном Солнца оберегать ее от беды.
– Говори правду! – попросил Хармхаб. – Не надо сваливать все на Меритре.
– Правду? – Панехеси развел руками. – Я мечтал служить своей стране, сотворить много добрых дел, чтобы мои труды прошли сквозь поколения. Хотел осчастливить людей. Мечтал, чтобы меня помнили, как справедливого заступника перед Богом. Всю жизнь, все свои силы и помыслы я посвятил этому… А что в итоге? Посмотри на меня. Я не в состоянии подать даже нищему, потому как сам нищий. Я не гожусь даже в сборщики налогов, так, как не могу отнимать у людей добро. За что мне такое наказание? Чем я прогневал Йота? Тем, что был искренне предан правителю и его учению?
– Ты не виноват, – согласился Хармхаб.
– Я не хочу умереть здесь, в пустыне, всеми забытый. Мое тело зароют в яму, как останки безродного бродяги, и никто даже не вспомнит имени того, кто был первым другом Сына Солнца.
– Зарытый в родную землю, во всяком случае, лучше, чем белеть костями на чужбине. Мы отправляемся в опасное путешествие. Вернемся ли? Подумай!
– Я хочу быть полезен тебе. Хочу служить своей стране. Пойми же!
– Хорошо. Заходи на борт, – сдался полководец. – Сети, – обратился Хармхаб к мальчику. Тот стоял грустный, один, на пустынной пристани. За плечами висел большой дорожный мешок. К груди он прижимал свой меч, обернутый в тряпку. – Не дуйся! Чтобы на ближайшем корабле отправлялся в Уаст!
– Вон они! И мальчишка с ними! – Из города спешил целый отряд копьеносцев. Впереди всех бежал стражник, который вчера ночью пытался отнять находку Сети. Хармхаб хорошо приложил его о стену. – Хватай мальчишку. Он украл меч.
– Быстро на борт! – Крикнул полководец. Сети не надо было повторять дважды. Он мышью скользнул мимо Хармхаба. Корабль хлопнул парусом и отчалил, оставляя на набережной разочарованных стражников.
Глава десятая
Эйя неторопливыми размеренными шагами обходил пруд с прозрачной голубой водой. Стайка рыбешек шарахнулась от его тени, сверкнув серебристой чешуей. Ветерок игриво ласкал цветущие смоковницы. Мягкая трава шуршала под сандалиями. Солнце ласково припекало. С другого берега пруда доносилась печальная мелодия. Пели девушки высокими звонкими голосами. Слышался смех и женское щебетание. Эйя обогнул пруд. И вышел на небольшую поляну, обрамленную пестрыми клумбами.
Юный правитель сидел на небольшом золотом стульчике в тени раскидистой старой сикоморы. За его спиной стояла прекрасная Анхсэмпамун в воздушном розовеньком платьице с обнаженными руками. Ее легкие ладошки покоились на плечах супруга. Она звонко смеялась. Девушки в полупрозрачных накидках сидели прямо на земле и играли на музыкальных инструментах. Еще несколько чудесниц в полупрозрачных нарядах пели песню на незнакомом языке и плавно двигались в танце. Судя по выражению правителя, ему очень нравилось это зрелище.
Тень набежала на лицо Эйи, когда он заметил недалеко от Тутанхамуна Небнуфе и с ним посланника Суппилулиумы. Эйя мысленно послал проклятие в их сторону, но постарался не показывать виду как он недоволен. Верховный жрец остановился и дождался, пока мелодия окончится. Только после того, как последняя нота затихла, подошел ближе и поклонился правителю.
– Живи вечно, вековечно, рожденный от Солнца. – Супруге правителя: – Красоты и здоровья, Солнцеликая.
– Здоровья и силы, мудрейший, – с уважением ответил правитель.
– Никогда не слышал раньше столь чудесных песен. Откуда эти жрицы? Из какого храма?
– Они не жрицы, – ответила Анхсэмпамун. – Великая правительница Хатти, звездоподобная таваннанна Фыракдыне прислала нам их в подарок.
– Безмерная щедрость! – У самого Эйи в душе весь вскипел: опять хетты!
– Посмотри, что подарил мне Суппилулиума, – похвастался Тутанхамун. Слуги держали под уздцы двух стройных молодых жеребцов, запряженных в легкую охотничью колесницу из гнутого ореха, украшенную золоченой резьбой. Знатные мастера делали колесницу. Колеса высокие, тонкие. Спицы ровные, точенные. А кони – загляденье. Даже правитель Вавилона не смог бы похвастаться столь великолепной упряжкой.
– Еще одна колесница? – криво улыбнулся Эйя
– Зато какая! – глаза юного правителя так и сияли от гордости. – Упряжка быстрая, словно ветер.
– Достойный подарок, – согласился жрец. Ох, как бы он хотел изломать эту колесницу, а коней – на мясо для сторожевых собак.
– А вот еще! – Тутанхамун нетерпеливым жестом подозвал слугу. Тот поднес ему на мягкой подушке длинный кинжал. Конечно хеттский. Рукоять золотая в виде лежащего оленя. Хоть в руке держать неудобно,