Не выключая двигателя, Ландо остановил машину перед домикомс табличкой «Контора» и вышел. Через несколько минут появился в обществетолстой женщины с ключом в руке.
Ландо подал знак Мейсону, тот сел на место шофера и медленнопоехал за женщиной, которая остановилась перед одним из последних домиков. Онавошла туда вместе с Ландо, в домике зажегся свет, через минуту Ландо показалсяв дверях и кивнул Мейсону.
Дождавшись ухода женщины, Мейсон вышел из машины и осмотрелся.
– Порядок? – спросил Ландо.
– Порядок, – ответил Мейсон. – Теперь позвоним Полу Дрейку.
– Телефон в конторе.
– Туда нам не надо. Неподалеку станция обслуживания стелефоном. Поедем.
– Хорошо, – сказал Ландо. – Поведу я?
– Да. По дороге расскажу, что надо делать.
Ландо оставил в доме свет, запер дверь на ключ и уселся заруль.
– Позвоните Дрейку и сообщите адрес. Пускай фотографов совсеми их аппаратами пришлет сюда.
– Хорошо.
– Потом, – продолжал Мейсон, – подождите десять минут ипозвоните в полицию. Попросите сержанта Голкомба из отдела убийств.Отрекомендуйтесь представителем «Блейд» и пообещайте в обмен на охрану датьсведения, благодаря которым он сможет обставить всех в полиции. А остальныегазеты об этом и знать ничего не должны.
– А если не согласится?
Мейсон ответил с усмешкой:
– Сержант Голкомб пообещает все и всем, чтобы толькоопередить других полицейских.
– Что я должен сказать?
– Что ваши репортеры выследили Перри Мейсона в мотеле. Дайтеему адрес, номер домика и скажите, что сам Мейсон не зарегистрировался, но егопривез Джерри Ландо, агент Пола Дрейка. Назовите номер машины, марку и всеостальное. Пусть привезет сюда Гошена. Когда тот опознает Мейсона, ваша газетапервой опубликует это, а вы получите награду за своевременную интереснуюинформацию.
– Хорошо. Что еще?
– Потом позвоните редактору «Блейд». Скажите ему, чторасполагаете сенсационной информацией и что, если она окажется правильной,явитесь потом за вознаграждением. Скажите также, что отдел убийств высылаетсюда Гошена, чтобы он опознал Перри Мейсона.
Ландо внимательно посмотрел на Мейсона, лицо котороговыражало спокойствие и откровенность.
– Этот тип, Голкомб, знает вас?
– И даже очень хорошо.
– А не испортит ли он всю игру?
– Голкомб мечтает о славе. Он всегда старается подчеркнуть,что ему удается то, что не по силам Трэггу.
– Я пока еще не понял, чего вы добиваетесь? – сказал Ландо.
– Голкомб фетишизирует факты и готов их добыть любой ценой.Он заставит Гошена опознать меня. Трэгг так далеко не зашел бы.
– И я должен быть свидетелем того, что скажет Голкомб, когдаувидит вас?
– Голкомб ничего не увидит, – ответил Мейсон.
– Как это понимать?
– Вы пробовали разглядеть что-нибудь в темноте, если передэтим вас ослепила дюжина рефлекторов?
– Ах, черт возьми! – Ландо восхищенно взглянул на Мейсона.Потом вышел из машины и начал звонить.
Глава 22
Мейсон, в черном плаще Дрейка, встретил машину сфотографами, подробно проинструктировал их и развел по местам, как футбольныйтренер, дающий установку на игру.
Со стороны шоссе донесся скрежет тормозов. Какая-то машинасвернула на дорогу к мотелю. Длинная антенна, красная осветительная лампа… Ясно– полицейская.
– Прикатили, голубчики, – констатировал Мейсон.
Остановившуюся полицейскую машину окружили фотографы. Блесквспышек, яркий свет от рефлекторов ослепили и водителя, и пассажиров.
– Эй, – проворчал сержант Голкомб, – что вы тут делаете?
– Только фото для газеты, лейтенант Трэгг, – сказал один изфотографов.
– Я не лейтенант Трэгг. Меня зовут Голкомб. Запишите фамилиюкак следует: Г-О-Л-К-О-М-Б.
– Уже записали. Еще один снимок, хорошо?
Снова яркий свет на мгновение ослепил сержанта. Пользуясьэтим, Мейсон продвинулся ближе, держа в руках аппарат «спид-грэфик». Сержантвыключил зажигание и протянул руку к домикам.
– Мейсон в самом деле здесь?
– Здесь. Мы проверили в регистрационной книге. С ним агентДрейка.
Ослепительные вспышки вспороли темноту.
– Минутку, – запротестовал Голкомб. – Сегодня ведь неЧетвертое июля.
– Идет! – крикнул кто-то. – Он увидел лампы и выходит.Понял, что накрыли.
– Идет, – сказал Голкомб Гошену.
Выбежавший из домика человек был одет в светлый плащ изагораживал лицо шляпой. Он бежал к полицейской машине.
Фотографы встали полукругом и начали делать снимки привспышках.
Человек, заколебавшись, остановился, повернулся, надел шляпуи медленно, с достоинством удалился в сторону домика.
Фоторепортеры побежали за ним, продолжая снимать. Мейсон неотходил от полицейской машины.
– Ну и что же, – обратился Голкомб к сидевшему рядоммужчине. – Вы его разглядели? Это он, верно?
В ответ молчание.
– Так что же? – переспросил Голкомб.
– Да, это он, – ответил Гошен.
Сержант Голкомб захохотал, включил зажигание и развернулся.
– Надеюсь, снимки удачные! – вскричал он. – До свидания,мальчики!
Когда полицейская машина скрылась, Мейсон повернулся кфотографам:
– Порядок, ребята. Теперь поторопитесь проявить снимки.Пусть каждый запомнит свои, чтобы мы смогли определить, кто что сделал.
Мейсон посмотрел вслед уезжавшим, потом вернулся в домик иулыбнулся Джерри Ландо.
– У меня хорошо получилось? – спросил тот.
– Великолепно, – подтвердил Мейсон.
– Была хорошенькая сумятица. Эти «блицы» здорово ослепляют.
– Теперь поменяемся плащами, – предложил Мейсон. – Этотчерный сидит неважно. В светлом будет удобнее. Сейчас должна прибыть машина из«Блейд»… Наверное, это она.
Когда машина боковой дорогой подъехала к домику, стал виденсвет фар. Ландо выглянул за дверь. Мужской голос произнес: