Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Дана Мэллори и дом оживших теней - Клаудия Ромес 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дана Мэллори и дом оживших теней - Клаудия Ромес

328
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дана Мэллори и дом оживших теней - Клаудия Ромес полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 40
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40

Я выпрямила спину и заявила:

– Я не сдамся без боя, Гоцинда! – Голос почти не дрожал от страха. – Ключ к магии ты не получишь никогда!

Ведьма замерла с выжидающим видом.

Ну же! Нет, никакой магии у меня не получилось.

– Ладно, попробовать всё равно стоило, – сказала я Уиллу.

Моя неудачная попытка продемонстрировать свою силу только рассмешила Гоцинду. Она хищно оскалилась:

– Сразу видно, тебя плохо учили, крошка. Ни о чём не имеешь понятия. Мне тебя жаль. Почти жаль. Иди-ка сюда. – Она поманила меня пальцем.

– Дана, – крикнул Уилл, – я не могу пошевелиться!

Я попыталась взять Уилла за руку, но ведьма обездвижила и меня. Я не могла сдвинуться с места.

Гоцинда махнула рукой – и у неё за спиной появилась дверь. Одним движением ведьма отправила за эту дверь Уилла.

– Хочешь снова увидеть своего друга – отдай мне ключ до восхода солнца, – велела Гоцинда.

И дверь растворилась в воздухе.

– Теперь ты совсем одна. Никого больше с тобой нет! – прошипела ведьма.

Вся моя злость и бешенство превратились в отчаянную решимость. Пол у меня под ногами стал как песок, и я смогла свободно шагнуть вперёд.

– Этого не может быть, – изумлённо прорычала Гоцинда и уже собралась наложить на меня другое заклятие, но я вихрем пронеслась в свою комнату и захлопнула за собой свою красную дверь. Ведьма осталась в коридоре.

– Нет! – проорала мне в спину Гоцинда.

По какой-то загадочной причине она была не властна над моей комнатой, как и над комнатами духов. Она метала в дверь снаружи свои молнии, колотила кулакам и скребла когтями. В моей комнате всё было как всегда. Ни одной жабы, никакой болотной травы.

Феллари стояла у камина и нервно била по полу копытами.

– Что делать будешь? – поинтересовалась Сиссибелл, сидя на кровати.

– Если бы я знала, что мне делать!

Я шагала по комнате. Кошка следила за мной глазами. Они казались больше обычного и блестели ярче.

– Ты Мэллори, что-нибудь придумаешь.

– Мне бы времени побольше. Мне бы сюда Мармелию или тётю Мэг!

– Да. С ними было бы легче. – Сиссибелл преспокойно улеглась на подушку. – Но некоторые сражения мы можем выиграть только в одиночку. Тебе никто не нужен. Их сила и так уже у тебя. Слушай своё сердце. Следуй инстинктам хранительницы магии. Они покажут тебе, как победить Гоцинду.

– Слушать свои инстинкты? Сиссибелл, я же человек, а не животное. Чем мне помогут инстинкты?

– Ты человек, это правда, но ты особенная. Твоя интуиция – это твой дар. Этому уже есть доказательства. Так что не напрягайся так. Осознай, где ты и что ты. Загляни под маски. Всё не такое, каким кажется. Пора бы тебе это уже узнать.

Гоцинда орала всё громче.

– Палитра у тебя с собой? – спросила кошка.

Я порылась в карманах, достала пустую солонку, палитру и кисть.

– Береги палитру, она тебе скоро понадобится.

– Но как она работает?

– Узнаешь, когда настанет срок.

Разве не то же самое говорил мне Уилл?

Я плюхнулась на кровать:

– Гоцинда заперла Уилла, и это полностью моя вина.

Сиссибелл слегка шлёпнула меня лапой по щеке:

– Значит, у тебя есть ещё одна причина победить ведьму.

– Но без ключа я не справлюсь.

– Подумай, Дана. Открой глаза, это нетрудно. – Она выгнула спину.

– Я что-то проглядела. – Я погладила кошку. – Но что? Сила у нас в сердце – так говорит Уилл. Мы видим то, что хотим видеть.

Я медленно поднялась. В синих глазах Сиссибелл отражалась полная луна.

Вспомнилась песенка Мэгги:

Сияние – обман, и замок спит.Сосуд надёжный его хранит.

За дверью вдруг стало тихо. Вопли и грохот умолкли. Витражи на окне стали оживать. Единорог грациозно поднялся на задние ноги, его рог засиял в свете восходящей луны совсем как сапфировые глаза кошки. Балдахин на кровати слился с потолком и превратился в звёздное небо.

Не знаю, как изменился замок в этот момент, но я точно поняла, что тут всё дело в моей магической силе, в моём даре. Я теперь увидела мир таким, каков он на самом деле. Каждый день в этом замке понемногу приближал меня к себе самой. Это я, я сама изменилась. Я стала настоящей Мэллори.

По наитию я взглянула на камин. И вот он! Вот ключ к магии замка – под изображением коттеджа Дерьюлов. Спрятан в таком надёжном сосуде, что никому и в голову не придёт искать его там: в белой лошади с серебристой гривой, лошади, которую способна видеть только хранительница дома! Это явно такая же необыкновенная лошадь, как и Сиссибелл – не просто кошка. Феллари светится как яркая звезда, пылает изнутри этой магией, этим волшебством.

– Это ты, – я погладила лошадь по голове, – конечно, это ты. Ты всегда была этим ключом. Как я раньше не догадалась!

Феллари только смиренно кивнула. Не раздумывая, я прыгнула к ней на спину и ухватилась за гриву. Лошадь выпрямилась, как единорог на витраже.

Первый раз в жизни я сидела на лошади, а казалось, что езжу верхом постоянно. Как такое может быть? Связано ли это с моей миссией хранительницы? Не знаю, но это здорово! Видимо, Феллари давно ждала, что я наконец увижу всё по-настоящему, пойму, что она и есть ключ. И почему лошадь не умеет разговаривать! Давно бы мне сказала! Жаль, что единственный говорящий зверь в замке – кошка.

Сиссибелл вспрыгнула передо мной на спину лошади.

– Вот видишь! – заурчала кошка – Всё ты можешь. У тебя открылись глаза. Теперь ты настоящая хранительница из рода Мэллори.

– Спасибо тебе, Сиссибелл. – Я прижала кошку к себе.

– В отличие от тебя, я никогда в тебе не сомневалась. А теперь покажи этой ведьме, кто в доме хозяин.

С громким ржанием Феллари галопом помчалась к закрытому окну.

– Феллари! – завопила я от ужаса.

– Доверься ей, Дана, – сказала Сиссибелл, крепче прижимаясь ко мне.

Я зажмурилась от страха, а Феллари просто скользнула сквозь стекло. Невозможное стало возможным. Впервые в жизни я ощутила настоящую свободу.

Глава 18
Спустившиеся с неба

Холодный ночной воздух пахнул в лицо. Я открыла глаза. Звёзды поблёскивали на совершенно безоблачном небе. Полная луна освещала поместье. Казалось, она так близко, что можно достать рукой.

Сад и кладбище в густом тумане, из которого виднелись только отдельные высокие надгробия. Белёсый свет пробивался снизу сквозь туман.

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40

1 ... 32 33 34 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дана Мэллори и дом оживших теней - Клаудия Ромес», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дана Мэллори и дом оживших теней - Клаудия Ромес"