Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Драма » Доброе слово - Владимир Александрович Гольдфельд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Доброе слово - Владимир Александрович Гольдфельд

6
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Доброе слово - Владимир Александрович Гольдфельд полная версия. Жанр: Книги / Драма. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 87
Перейти на страницу:
С к о р п и о н и щ е  и  С к о р п и о н.

С к о р п и о н. Стой!

П э к а л э. Стою.

С к о р п и о н. Отвечай!

П э к а л э. Спрашивай!

С к о р п и о н. Видал?

П э к а л э. Видал.

С к о р п и о н. Кого?

П э к а л э. Ее.

С к о р п и о н. Какую?

П э к а л э. Рыжую!

С к о р п и о н. Золотую!!!

П э к а л э. Отливает золотом.

С к о р п и о н. Где она?

П э к а л э. Вон! (Показывает на дуб.)

С к о р п и о н и щ е (рявкает). Хватай!

С к о р п и о н (бросается, обхватывает дуб). Схватил!

С к о р п и о н и щ е. Веди ее!

С к о р п и о н. Не идет она!

П э к а л э. Так это не она.

С к о р п и о н и щ е. А кто?

П э к а л э. Он, дуб.

С к о р п и о н. А где ж она?

П э к а л э. В норе.

С к о р п и о н. Кто?!

П э к а л э. Лиса!

С к о р п и о н и щ е. Что за лиса?! Какая лиса?!

П э к а л э. Рыжая… (Скороговоркой.) Я сижу, она бежит, хвостом махнула, в нору нырнула. Я все гляжу. Опять бежит!

С к о р п и о н и щ е. Кто?

П э к а л э (показывает на Скорпиона). Он! Вот и все.

С к о р п и о н. И больше никого не видал?

П э к а л э. Видел и сейчас вижу.

С к о р п и о н и щ е. Где? Кого?

П э к а л э. Здесь, тебя.

С к о р п и о н и щ е. Еще кого?

П э к а л э. Ни души.

С к о р п и о н и щ е. Врешь! (Показывает на лесок.) А там кто?

П э к а л э. Там… Не скажу.

С к о р п и о н и щ е. А если я награжу?

П э к а л э. Чем?

С к о р п и о н и щ е. Монету дам…

П э к а л э. Ни за что! Две дашь?

С к о р п и о н и щ е. Три получишь!

П э к а л э. Сейчас приведу. (Идет.)

С к о р п и о н. Зачем ты три обещал?

С к о р п и о н и щ е. А я обману: ни одной не дам.

С к о р п и о н (радостно). Ведет!

П э к а л э  выводит переодетую  И л я н у.

И л я н а. Не пойду!

П э к а л э. Иди, не упрямься! (Скорпионам.) Никак не проснется. (Иляне, тихо.) Да зевай ты! Пошире рот открывай! (Громко.) Нам сейчас заплатят! Давай монеты!

С к о р п и о н и щ е. За что?

П э к а л э. Как обещал! Я ведь привел?

С к о р п и о н и щ е. Кого?

П э к а л э. Тындалэ! Я Пэкалэ, он Тындалэ! Я простак, а он сроду так. Два сапога пара! Давай три монеты! Вот мы оба два!

С к о р п и о н и щ е (свирепо). На кой черт вы мне оба сдались?!

П э к а л э. Я плясать ловок, а он еще хлеще! Эй, довольно зевать, давай плясать! (Запевает.)

Лист зеленый шелковицы.

Ну спляши-ка нам, девица!

(Пугается, закрывает рот.) Ой! Что это я!

И л я н а (выручает его. Мужским голосом поет).

Лист зеленый виноград!

Поплясать всегда я рад!

П э к а л э.

Ну, а я когда пляшу,

Я ногами дробь чешу!

Лихо пляшут.

С к о р п и о н и щ е. Ну и плясуны!

С к о р п и о н. Сами ноги ходят.

Начинают неуклюже приплясывать. Иляна и Пэкалэ хватают их, вертят в пляске. Скорпионы падают.

С к о р п и о н и щ е (поднимается). Ты что, спятил? Догонять надо, а он расплясался…

С к о р п и о н. А я на тебя глядючи!..

С к о р п и о н и щ е. Что?! Молчать! За мной! Искать!

Идут.

П э к а л э. Ай, а три монеты где? Обещал ведь.

С к о р п и о н и щ е. Обещанного три года ждут.

П э к а л э. Стой! Обманул меня, простака… Стойте!

Скорпионы убегают.

И л я н а. Спасибо тебе… (Кланяется.) За доброту…

П э к а л э. Нечего попусту болтать, время зря терять… Тебе уходить надо! Вдруг вернутся…

И л я н а (безнадежно). А куда я пойду?

П э к а л э. Видишь тропинку?

И л я н а. Вижу. Значит, по ней…

П э к а л э (перебивает). Значит, по ней не ходи! Догадаются! А сверни ты направо!

И л я н а. Направо…

П э к а л э. И сразу налево!

И л я н а. Налево.

П э к а л э. А потом…

И л я н а. Прямо?!

П э к а л э. Нет! Круг сделай и в чащу ступай… Дойдешь до избушки, в ней и спрячешься!

И л я н а. А если меня хозяин не пустит?

П э к а л э. Да он сам тебя зовет. (Кланяется.) Пожалуйте в гости!

И л я н а. Так это твоя избушка? Ну, спасибо. Побегу… (Идет.)

П э к а л э. Эй, погоди! Котомку отдай!

И л я н а. Ой! Забыла! Только свое платье достану!..

П э к а л э (забирает котомку). Некогда тебе переодеваться, беги скорей.

И л я н а. Прощай! (Убегает.)

П э к а л э (смотрит вслед). Ну, хоть платье осталось! Невелик прибыток! (Оглядывается.) Еще кого-то несет! Может, тут пожива будет? (Прячется за дерево.)

Медленно выходит  Ф э т - Ф р у м о с. С трудом делает несколько шагов, в изнеможении садится на пень.

Ф э т - Ф р у м о с. Голод замучил… За кусок хлеба ничего бы не пожалел!

П э к а л э (выглядывает из-за дерева. В сторону). А у меня целая коврига! Дорого ему продам.

Ф э т - Ф р у м о с. Голод стерплю! Пить хочется… Все бы отдал за глоток воды!

П э к а л э (так же). А у меня целая фляжка! Вот наживусь!

Ф э т - Ф р у м о с. Нет! Все вытерплю, а не сдамся.

П э к а л э (выходит из-за дерева). Ковригу хлеба, кому продам ковригу хлеба?

Фэт-Фрумос отворачивается.

(В сторону.) Ну, я тебя раздразню! (Громко.) А вот вода холодная — полная фляга!

Ф э т - Ф р у м о с. Напрасно стараешься!

П э к а л э. Отдам дешево! Себе в убыток! Хлеб пышный, свежий! (Показывает.) А вода ключевая.

Фэт-Фрумос пытается встать. В изнеможении падает.

Ф э т - Ф р у м о с (с отчаянием). Ничего у меня нет! А если хочешь на мне заработать, то верни меня обратно в тюрьму. Я из нее бежал… И получишь награду… Ну, веди.

П э к а л э. Так это я сейчас! (Ломает хлеб, дает Фэт-Фрумосу.)

Ф э т - Ф р у м о с. Сказал, что платить нечем!

П э к а л э. Мне платы не надо. Ешь! Упрямый какой! (Кормит его.) А теперь держи флягу…

Ф э т - Ф р у м о с. Не удержать мне ее! (Поднимает руки, они в кандалах.)

П э к а л э. Так ты в кандалы закован? (Хватает большой камень.)

Ф э т - Ф р у м о с (поражен). Накормил… А теперь… Ну что же, я готов. (Опускает голову.)

П э к а л э (подходит). Клади ты руки. Какой беспонятный… (Кладет ему руки на пень.)

Ф э т - Ф р у м о с. Ты что задумал?

П э к а л э. Да не говори под руку, а то зашибу! (Ударяет камнем.) Вот и сбили кандалы! Держи флягу!

Ф э т - Ф р у м о с. Спасибо…

П э к а л э. Пей, да и я глотну… Уморился! Пей еще!

Ф э т - Ф р у м о с. Ожил я. Ожил! Эх, добрый ты человек…

П э к а л э. Да не добрый я! Не добрый…

Ф э т - Ф р у м о с (не слушая). Сила возвращается! Достану меч! Освобожу Золотое поле! Уродится на нем пшеница золотая!

П э к а л э (прислушивается). Погоди! Никак, скорпионы возвращаются. Уходи!

Ф э т - Ф р у м о с. Нет! Я стану с ними биться!

П э к а л э. Куда тебе? Без оружия.

Ф э т - Ф р у м о с. В бою умереть не стыдно.

П э к а л э. А кому польза будет от твоей гибели? Они уже близко. Беги!

Ф э т - Ф р у м о с. Все равно мне не уйти!

П э к а л э (протягивает котомку). Возьми, ступай в лесок, переоденься, они тебя не узнают.

Ф э т - Ф р у м о с. Ладно. (Берет котомку, смотрит.) Чтоб я надел девичье платье? Да я лучше смерть приму.

П э к а л э. А Золотое поле? Не упрямься! В бою без хитрости нельзя! Да ты выверни его наизнанку!

Ф э т - Ф р у м о с. Хорошо. Согласен. Что? Наизнанку? Нет, не могу! (Останавливается.)

П э к а л э (в гневе). Ты что же, и меня с собою хочешь в петлю? Ведь нас вместе поймают. Отблагодарил за хлеб и воду!

Ф э т - Ф р у м о с. Иду. (Убегает в лес.)

П э к а л э (утирает лоб.) Вот упорный. Уморил. Так… Праздничный кафтан на платье обменял! А его отдал задаром! Вот и вся моя прибыль. Да хлеба нет и фляга пустая. (Шарит в кармане.) В одном кармане… пусто! Зато в другом… и вовсе ничего. Ну, в третьем… чуть поменьше, чем во втором! А вот нашел! (Достает клок шерсти.) Клок шерсти.

1 ... 31 32 33 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Доброе слово - Владимир Александрович Гольдфельд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Доброе слово - Владимир Александрович Гольдфельд"