Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Уроборос - ZaNo 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Уроборос - ZaNo

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уроборос - ZaNo полная версия. Жанр: Приключение / Ужасы и мистика / Научная фантастика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 78
Перейти на страницу:
на ее лице остановилось выражение удивления и страха, будто она боялась поверить глазам, будто человек перед ней может оказаться не ее сыном, а просто похожим незнакомцем. Но посмотрев на Хакона, на мою улыбку, из ее глаз потоком ринулись слезы, а на губах заискрилась улыбка.

— Мой сын, мой мальчик! Ах…уже не мальчик, но муж! — она засмеялась.

— Матушка, я вернулся! — я обнял ее хрупкую фигуру, забыв на мгновение все эти долгие годы, но внезапно вспомнил про близнецов, и тут же их представил.

— А это Гери и Фреки! Твои племянники, дети Лейдольва! Мы приехали вместе, по наставлению Стенульфа, чтобы встать под крыло хевдинга Рауда!

— Так, а что же мы стоим?! Пир! Идем праздновать возвращение моих внуков! А какие вы все, ну точно волки! Ух, уважаю! — не унимался Хакон.

Пир. После переезда я уже и успел забыть о них, ведь для Лейдольва праздненство обычно заключалось в литрах чего покрепче, а Стенульф про пиры обычно вещал подобное этому:

Меньше от пива

Пользы бывает,

Чем думают многие;

Чем больше ты пьешь,

Тем меньше покорен

Твой разум тебе.

К тому же, по сравнению с годами ранее, ныне мой организм мог с легкостью принимать в себя алкоголь, но наставления старого берсерка не прошли даром, и употреблял я только из вежливости и за компанию, не переходя границ.

Под трещание незатихающего Хакона, мы расселись за большим столом, но в этот раз в его главе было мое место. Не смотря на старшинство братьев и Легенды, после смерти Синдри в этом доме старшим по праву являлся я. Вскоре к нашему празднику присоединилась Сигрун, и произвела фурор на братьев. Ведьмино обаяние, не исчезло с годами, а слегка осунувшееся лицо лишь добавило глубины ее огромным глазам. От чарующей притягательности вельвы близнецы, особенно Фреки, тут же стали пускать слюни в ее сторону. Но всего один взгляд Сигрун, направленный на них, убил весь их волчий пыл.

— Брат… у нее глаза такие, как будто кадки, в которых щенят топят… неуютно, — прошептал мне на ухо Фреки.

— Она же вельва, ты чего хотел? Мой отец ее от Лейдольва уберег, если тебе интересно, — ответил ему я.

— А она на нас проклятье не нашлет, в отместку за отца? — вклинился в разговор Гери.

— Не замечал за ней подобного раньше. Да чего вы скисли совсем? Хотите, попрошу ее руны по вам разложить?

— О, эт можно! — сразу же оживился младший близнец.

Пир только начал набирать обороты, а Хакон успел рассказать о нашем приезде всем соседям, и поэтому в медовом зале становилось все меньше места от пришедших гостей. Слава богам, что он не догадался позвать местных музыкантов… а нет, догадался. Увы!

Гости — ни имен, ни лиц которых я не знал, голосили во всю мочь, пытаясь перебить какофонию бессвязной музыки, превозносили здравницы, вспоминали события давностью в десятки лет и просто квасили пиво. Когда градус в телах присутствующих был уже значительно повышен, я поднялся с места и поднял рог, призывая всех к тишине. Прочистив горло, я начал повествовать в стихах о наших подвигах так, как здесь любят — а значит преумножал их стократно. Сколько лет я практиковался в сложении вис, но искусством скальдов так и не овладел. Хотя рифма и такт не главное в этом, а ключевое то, с каким чувством ты слагаешь свою поэзию. Но народом мое выступление было громогласно одобрено.

После чего Хакон проревел: «За здоровье Эгиля и смерть Кьетви!» Десятки кубков моментально показали дно в поддержку тоста Легенды. Лица гостей еще некоторое время кривились от проклятий в адрес Кьетви, но затем с новыми порциями хмельного возвращались к праздничному кутежу.

— Задвинул ты мощно, мы обязательно поможем в твоей мести! — пообещал Фреки.

Мысли об убийстве Кьетви не приносили удовлетворения. По правде сказать, я и сам не знаю, нужна ли мне его смерть, ведь она не сможет вернуть мне отца.

— Это да, только жаль, что Одину на тебя совсем меда поэзии не хватило, брат, — вздохнул старший близнец, а затем с улыбкой сказал, — Ну ты так не переживай, мы тебе после этого поможем и вису написать достойную!

— Ха, и если с бабами худо будет! — «поддержал» младший.

— С этим я сам вам помочь могу, вы лучше не закладывайте так пиво, завтра с Раудом знакомиться пойдем. Вы должны быть в полной боевой!

— Да будь у нас даже один глаз на троих, мы любого его хирдмана сделаем! — самодовольно добавил Фреки.

— Возможно не всех, если Стенульф рекомендовал нам его, значит этот Рауд не так прост. И команда его должна быть не слабой, — добавил Гери, и его губы, застывшие в вечной полуусмешке, слегка выровнялись.

Этот вечер пролетел незаметно: Хакон рассказывал, что происходило после моего отъезда к Лейдольву, поведал все последние новости и значимые события. Мы с братьями, в свою очередь, пересказали нашу жизнь, дополнив мою вису. С особенным упоением близнецы останавливались на кровавых историях. Кроме того, напомнили и о том, что собираемся вступить в хирд Рауда. Гости тут же подтвердили, что это человек достойный и, несмотря на возраст, уже успел удивить своей непомерной удачей и воинскими качествами. Легенда же добавил, что этот вождь чем-то напоминает ему Синдри. Далее я преподнес подарки всем родным: деду широкий пояс с серебряными элементами, украшенный маленькими камушками. Матери подарил красивую серебряную диадему тонкой работы с бирюзой и небольшим сапфиром в центре, а также не забыл и о Сигрун. Ей достался чудесный золотой браслет в виде маленьких переплетенных змеек. На что вельва сказала:

— Уж очень это похоже на свадебный дар, Эгиль Синдрисон. Неужель ты не забыл о своих словах, и хочешь меня в жены? — лукавый прищур поселился в ее глазах.

— Прости, Сигрун, но я не помню, чтобы я произносил слова о женитьбе с тобой, но ты все также прекрасна! — правду говорить всегда легко и приятно, тем более красивой женщине.

— А жаль! Ты уже не маленький мальчик, и я не могла бы тебе отказать. Но это дело твое, а вот братьям твоим откажу, — тон ее резко изменился.

— Почему так категорично? А руны разложить на них сможешь?

— Наши Боги покровители, ммм… в небольшой ссоре, но рунам это не помешает, конечно, если ты об этом просишь. — и снова лукавый взгляд. Ох и вельва, а ведь это уже растление малолетних, правда здесь такой статьи нет. Впрочем, как и любой другой.

1 ... 31 32 33 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Уроборос - ZaNo», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Уроборос - ZaNo"