тела оружие ничем не хуже того, что получалось в процессе ковки. Знания прошлой жизни прекрасно расширяли опыт местных кузнецов, поэтому на мои изделия имелся большой спрос.
Даже мастер берсерков одобрительно кивал на клинки, вышедшие из моих рук. Один из которых, я торжественно подарил ему после очередного тату-сеанса еще в прошлом году.
— Отличная работа, сын Синдри, ничем не хуже того топора, что передал мне Лейдольв! — он взял крючковатыми пальцами рукоять меча. С шипением клинок рассек воздух перед его слегка сгорбленной фигурой, после чего он щелкнул по кромке ногтем, выбив из металла яркий звон. — Вот настоящая музыка, достойная сводов Вальгаллы! — удовлетворенно прогудел дед, усаживаясь во главе стола длинного дома.
Возможно, он и мало изменился за это время, но было заметно, как годы берут свое, сгибая спину даже такого железобетонного деда. Хотя скорее всего, это я значительно прибавил в росте, потому как почти сравнялся с его могучей фигурой. Мне еще не доставало общей массы, но крепкий костяк генетически одаренного тела наращивал ее быстрыми темпами. Нужно было лишь бросать в топку побольше мяса — благо богатые дичью леса щедро одаривали своими ресурсами.
Вообще, вотчина Стенульфа была в крайне выгодном геополитическом месте. Как он сам поведал, дед стал единственным владельцем этой земли после смерти своей супруги Гунде от старости. Наследников у них не случилось, но жена старого мастера имела детей еще от предыдущего брака, однако и те умерли в военных походах. Поэтому можно сказать, что Стенульф видел детьми всех своих многочисленных учеников.
Однако срок, когда мы сможем покинуть берлогу пожилого сенсея, действительно подходил к концу. Как я уже говорил, к нам не раз приходили вожди викингов и часто просили совета Стенульфа. Но кроме того, они обращали внимание и на нас. Всем авторитетным хевдингам требовались в команду умелые войны, многие из них хотели бы видеть в ее рядах берсерков. Конечно, это всегда был большой риск, но только не в отношении воспитанников Стенульфа. Потому как они исключительно держали своего внутреннего зверя на коротком поводке. Исключением являлся разве что Лейдольв.
Как только подобные разговоры возникали в стенах нашего дома, глаза близнецов загорались огнем предвкушения скорых морских походов. Однако ветеран умело обламывал гостя и хотелки братьев.
— Их время еще не пришло, и долг не уплачен сполна! — обычно следовал ответ, но если у деда было хорошее настроение, а в организме присутствовал солидный градус, то он мог выдать и следующее:
Муж неразумный
клятвы не держит,
сказавши однажды
слова не забрать.
Не знаю радушных
и щедрых, что стали б
дары отвергать;
ни таких, что, в ответ
на подарок врученный,
подарка б не приняли.
Жарко пылает
кровь молодого;
сгорит в нетерпенье, —
что толку от трупа!
Услышав это, гости в большинстве своем, с пониманием кивали и хвалили мудрость Стенульфа. А нам лишь оставалось запастись терпением и внимать высокопарным изречениям старца.
Но всё рано или поздно подходит к концу, и после очередного задания по решению проблемы от лица «лагмана на пенсии», Стенульф встретил нас в сенях с торжественным выражением на испещренном морщинами лице.
— Пора буранов[47] уже отступает! Скоро начнут таять льды и драконы вновь умоются кровью Имира[48], значит пришло время вам вступать под знамена удачливого вождя! — старый мастер, как каменное изваяние древнего божества, застыл, возвышаясь над нами. — И у меня есть такой на примете!
Глава 39
Сборы были недолгими. За последние годы мы с братьями пополнили мошну изрядными богатствами, часть из которых было решено оставить на попечение Стенульфу. Однако самые знатные цацки, конечно же, прихватили с собой.
Вождь по имени Рауд, к которому нас направил старый мастер, волею судеб зимовал сейчас в Тенсберге. По словам, он был молод и совсем недавно организовал свою собственную дружину, а до этого служил хольдом конунга Харальда Косматого, ныне именуемого Прекрасноволосым. О том, что Рауд, человек достойный — сомневаться не приходилось, иначе звериный сенсей не направил бы нас к нему. Тем более, это была прекрасная возможность увидеться с Асвейг и остальными, а ведь прошло более половины жизни с нашего расставания…
Торговый кнорр, хозяин которого безвозмездно согласился подкинуть нас до Тенсберга, мерно скользил по морской глади, подталкиваемый слаженной работой команды гребцов. Ветер затерялся в парусах, а молодой организм требовал выплеска энергии, поэтому заняв свободное место на руме, я взял весло и старался идти в ритм с остальными. Соленые брызги орошали лицо, оставляя белесый след на одежде. От избытка сил хотелось смеяться, кровь бурлила под кожей, заставляя скинуть рубашку и подставить теплеющему солнцу разгоряченное тело.
После пяти часов задорной гребли корабль занял свое место у причала, и мои ноги коснулись родной земли.
— А богато устроился конунг Харальд! — со знанием дела воскликнул Фреки, осмотрев прибрежный порт.
— Чего удивительного, после объединения всех норегов, думаешь можно жить иначе? — внес свои правки Гери.
— Вотчина Прекрасноволосого разрослась! Когда я был здесь в последний раз, она не была так оживлена, а сейчас здесь и яблоку упасть негде. Думаю, мы еще успеем посмотреть на здешних людей и торговлю. Пойдем-ка в мой дом, познакомлю вас с матерью и дедом!
Город конунга действительно стал больше, настолько, что даже наш отдаленный одаль стал практически подворьем Тенсберга. Увидев родные пейзажи, уютный ряд домиков за невысоким забором и старые дубовые ворота, невольно защемило в сердце. За приоткрытыми вратами виднелась оживленная суматоха домочадцев. Немного задержавшись перед входом, я глубоко вдохнул и полностью отворил двери.
Истошный собачий лай оповестил хозяев, что на их землю пришел чужой человек.
— И кого ныне день послал? — раздался трескучий возглас дряхлого старика. Он оглядел меня и близнецов позади, увешанных драгметаллами с головы до ног. — Хель меня забери! Эгиль?! Ты ли это?! — Хакон застыл, раззявив полубеззубый рот.
— Это я, дед! И я рад, что ты все еще здесь, а не стал легендой по-настоящему! — счастливая ухмылка не могла покинуть моего лица.
— Один Всеотец, как же ты вымахал! Мать тебя совсем не узнает! Асвейг, иди сюда! Асвейг?! — проскрипел дед, теперь его лысая макушка едва ли доставала мне до подбородка.
Длинный дом, больше похожий на перевернутый драккар, выпустил из своих глубин женский силуэт. Она почти не изменилась: все та же статная княгиня, что и девять лет назад. Однако сейчас