– Да, сэр.
– Я хотел бы обратить внимание Высокого суда на следующее, –встал со своего места Гамильтон Бергер. – Мой заместитель не указал на то, чтовыступающий свидетель враждебно настроен. Я прошу Высокий суд разрешить намзадавать наводящие вопросы.
– Пока он не проявил никакой враждебности, – заметил судьяФлинт. – Если такое произойдет, вы имеете право снова поднять этот вопрос. Нанастоящий момент суд не будет принимать подобных решений. Продолжайте, мистерПарма.
– Вы занимались своей обычной деятельностью в нашем городешестого сентября текущего года?
– Да, сэр.
– В течение сентября вас нанимала обвиняемая?
– Ну… наверное… да.
– Кто вас нанимал?
– Представительница обвиняемой, Хенриетта Халл. Если неошибаюсь, миссис Халл – секретарша Минервы Минден.
– С какой целью вас наняли?
– Мне велели поместить объявление в газету, предлагая работумолодой незамужней женщине, отвечающей определенным внешним данным.
– И вы поместили подобное объявление?
– Да.
– Предлагалось высокое вознаграждение?
– Тысяча долларов в месяц.
– Что вы сделали потом?
– Велел своей оперативнице снять номер в гостинице ипровести собеседование с претендентками.
– Какие указания вы дали своей оперативнице?
– Я возражаю, – встал со своего места Мейсон. – Этонесущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения кделу. Разговор состоялся вне слышимости обвиняемой.
– Возражение принимается, – постановил судья Флинт.
– Хорошо, я задам другой вопрос, – заявил Парма. – Какиеуказания вашей оперативнице велела дать Хенриетта Халл?
– Она не велела мне.
– Она не сказала вам, что делать?
– Я этого не говорил. Я ответил, что она не сказала мне,какие указания давать моей оперативнице.
Парма в бессилии посмотрел на судью Флинта.
– Хорошо. Вы можете задавать наводящие вопросы, – постановилсудья Флинт.
– Разве Хенриетта Халл, действующая от имени обвиняемой, невелела вам обустроить все для собеседования с претендентками, объяснив, что ихквалификация не имеет никакого отношения к результатам окончательного выбора?Вам следовало ждать девушку, внешне похожую на ту, что изображена нафотографии, переданной вам Хенриеттой Халл, и нанять претендентку, наиболеепохожую на девушку, изображенную на снимке, не так ли?
Свидетель долго колебался.
– Отвечайте на вопрос, – приказал судья Флинт.
– Ну… да.
– Разве вы не нанимали молодую женщину по имени ДорриАмблер? Потом она каждый день звонила вам по телефону, не зарегистрированномуни в каких справочниках, за инструкциями, а вы говорили ей, что она должнаделать.
– Да.
– А вы отчитывались перед Хенриеттой Халл и сообщили ей, чтовы наняли не только похожую на изображенную на фотографии девушку, но саму тудевушку.
– Все правильно.
– Хенриетта Халл ответила вам, что это невозможно, выпредложили ей посмотреть самой, сказав, что нанятая девушка будет ходить взад ивперед, пересекая улицу в определенное время, а Хенриетта Халл сможет украдкойвзглянуть на нее.
– Да.
– Затем Хенриетта Халл велела вам заняться прошлым нанятойдевушки, не так ли?
– Да.
– И вы, следуя указаниям Хенриетты Халл, отправили нанятуюдевушку переходить взад и вперед Голливудский бульвар неподалеку от авенюВестерн для того, чтобы свидетельница миссис Элла Гранби идентифицировала еекак водителя машины, сбившей пешехода шестого сентября, не так ли?
– Не совсем.
– Что вы имеете в виду?
– Я не говорил ей всего этого.
– Однако вы велели ей переходить взад и вперед черезГолливудский бульвар у пересечения с авеню Вестерн?
– Ну… да.
– И сообщить вам, если что-нибудь произойдет?
– Да.
– И она сообщила, что женщина идентифицировала ее?
– Да.
– После этого вы сказали ей, что следующий день у неевыходной и от нее ничего не требуется, не так ли?
– Я не в состоянии в точности вспомнить, какие указания я ейдавал, однако не исключаю, что все было именно так.
– И все это делалось по приказу Хенриетты Халл?
– Да.
– Вы регулярно отчитывались перед Хенриеттой Халл?
– Да.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулсяПарма к Мейсону.
– Откуда вы знаете, что Хенриетта Халл – представительобвиняемой?
– Она сама сказала мне об этом.
– В беседе с вами?
– Да.
– В личной или по телефону?
– По телефону.
– Значит, вы ни разу в жизни не встречались с ХенриеттойХалл?
– Я только разговаривал с ней по телефону.
– Вам заплатили за вашу работу?
– Да.
– Вы выставили счет обвиняемой?
– Нет.
– Почему?
– Мне заплатили вперед.
– Кто вам заплатил?
– Я получил деньги от Хенриетты Халл.
– Чек?
– Наличные.
– Но если вы ни разу в жизни не встречались с ХенриеттойХалл, она не могла передать вам наличные.
– Она прислала их мне.
– Как?
– С посыльным.
– Сколько?
– Три с половиной тысячи долларов.
– Вы лично видели Дорри Амблер?
– Да.
– А обвиняемую?
– В последнее время. И, конечно, сейчас смотрю на нее.
– Существует ли поразительное внешнее сходство между ДорриАмблер и Минервой Минден?
– Да.
Мейсон посмотрел свидетелю прямо в глаза.