колебаться в выборе между вами и Лентом.
— Надеюсь, что не будет, — сказал, смеясь Вальтер.
Не успел Вальтер удалиться из канцелярии, как туда влетел лёгкий на помине Лент. Он был страшно взволнован и яростно набросился на Кулленфорда, который ещё оставался в приёмной.
— Я знаю, кто здесь был сейчас и знаю, зачем он сюда приходил! — вскричал он.
— Отлично, кто же именно здесь был? — последовал спокойный вопрос.
— Капитан Кросби. Я видел, как он вошёл сюда, видел, как он вышел. Я могу сказать, что он говорил и делал, как будто бы он был передо мною. Он хочет сделать донос на своих друзей в Ланкашире. Он хочет войти в сделку с вашим начальником и таким образом отнять у меня заработок. Но я этого не позволю, слышите, не позволю! — кричал Лент, ударяя кулаком по столу.
— Мне кажется, вашего позволения никто и не спрашивает, — возразил Кулленфорд. — Надо ещё узнать, действительно ли капитан Кросби обращался к моему начальнику с такими предложениями.
— Я уверен в этом, — твердил Лент. — Зачем же иначе приходил сюда этот Кросби?
— Этого я вам не могу сказать. Вам лучше спросить об этом самого мистера Смита.
— Я и спрошу. Я скажу ему своё решение. Будьте добры доложить ему обо мне, сэр.
Кулленфорд хотел было что-то возразить, но на беду в этот момент сам Аарон Смит вышел в приёмную. Волею-неволею приходилось принять назойливого посетителя.
Их разговор длился больше часу. Лент вышел от прокурора с гневным видом и сказал Кулленфорду угрожающим тоном:
— Не думаю, чтобы капитан Кросби отправился в Манчестер.
— Почему же? — с любопытством спросил тот.
— Узнаете всё в своё время, — отвечал Лент, выходя из канцелярии.
Желая ещё раз посмотреть на дворец, в котором он провёл столько счастливых дней, Вальтер снова вступил на большой двор и обошёл его кругом, осматривая каждое здание, мимо которого он проходил.
Ему хорошо была известна судьба каждого из них: все они были тесно связаны с историей «Весёлого монарха». Вот здесь помещался Киллигру, здесь отец Патрик, здесь миссис Керк, с которой он был близко знаком.
Постояв немного, он двинулся дальше к флигелю, который занимали графини Кесльмэн, Фальмоут и Суффольк. Вот апартаменты королевы, вот и фрейлинские комнаты. Ах, что это были за прелестные создания, фрейлины!
Со смешанным чувством смотрел он на все эти здания, где жило столько замечательных лиц.
Во времена Карла II Уайтхоллский дворец был в расцвете своего блеска. Он был средоточием красоты, знатности, весёлости и остроумия.
А теперь? Вальтер даже не задавал себе такого вопроса. С первого взгляда видно было, что это уже не тот весёлый дворец, каким он был во времена Карла.
Ему и в голову не приходило, что через пять лет — в январе 1698 г. — произойдёт страшный пожар, который в несколько часов истребит большую часть исторических зданий, на которые он теперь смотрел.
«Пламя этого пожара, — говорит один современный писатель, — превратило в пепел всё, что стояло ему на пути от Тайного совета до Банкетной залы и Скотланд-Ярда. Огонь прежде, чем удалось его погасить, распространился до ворот герцога Ормонда».
Этим пожаром было уничтожено около пятидесяти зданий, где жила большею частью высшая придворная знать.
Побродив некоторое время по прелестному внутреннему саду и по другим уголкам, будившим в нём сладкие воспоминания, Вальтер очутился, сам не зная как, около собственного подъезда королевы, выходившего на Темзу. Здесь стояла шлюпка, приготовленная, очевидно, для королевы, судя по суетившимся около неё придворным служителям.
Погода была великолепная и как нельзя более годилась для прогулки.
Вальтер вспомнил, как приятно было когда-то кататься по Темзе на этой великолепной шлюпке. Он вздохнул о давно минувших днях и приготовился было удалиться отсюда как можно скорее, как вдруг показалась блестящая группа, впереди которой шёл дежурный офицер, а сзади несколько служителей в королевской ливрее. Не было сомнения, что гордо глядевшая, богато одетая дама, возле которой шли обер-камергер и сэр Джон Тренчард, была не кто иная, как сама королева.
Теперь уже было поздно бежать, и Вальтер, выступив в смущении вперёд, сделал её величеству глубокий поклон.
Поражённая его наружностью, королева спросила у окружающих, кто это такой. Граф Нотингем не мог удовлетворить её любопытство, но тут выдвинулся сэр Джон Тренчард и сообщил о Кросби всё, что королеве угодно было знать. Её величество была, видимо, удивлена, с заметным любопытством взглянула на Вальтера и пожелала, чтобы сэр Тренчард представил ей капитана.
Тот поспешил исполнить приказание, и Вальтер был принят весьма милостиво.
— Я не ожидала видеть вас здесь, капитан Кросби, — произнесла королева. — Я полагала, что вы в Сен-Жермене. Я слышала о вашем благородном поступке, который вы недавно совершили.
— Я только исполнил мой долг, всемилостивейшая государыня, — с поклоном отвечал Вальтер.
— Вашему величеству да будет известно, что капитан Кросби оставил Сен-Жермен, — сказал сэр Тренчард многозначительно.
— В самом деле! — воскликнула королева. — Я хотела бы переговорить с ним. Скажите, чтобы он явился завтра в Кенсингтонский дворец.
— В котором часу прикажете? — осторожно спросил сэр Джон.
— В двенадцать. Я буду ждать вас, капитан Кросби, — обратилась королева прямо к нему.
Вальтер низко поклонился.
Когда королева стала спускаться к шлюпке, граф Нотингем, не принимавший участия в разговоре, подал ей руку и повёл её по набережной.
Сэр Тренчард следовал за ними, но не сел в шлюпку и вернулся обратно.
Он нашёл Вальтера на прежнем месте и сказал ему, что королева отправилась в Гринвич.
— Счастливый вы человек, капитан Кросби, — начал он с улыбкой. — Сами будете виноваты, если не сделаете быстро карьеры. Вы положительно понравились её величеству.
— Вы льстите мне, сэр Джон, — заметил Вальтер.
— Нет, это верно. Вы, конечно, и сами это заметили. Я никогда не видал, чтобы королева так милостиво к кому-нибудь отнеслась. И очень удивился словам, которые её величество приказала передать вам. Когда я откланялся ей, она ещё раз приказала не забыть привезти вас завтра в Кенсингтонский дворец. Приходите ко мне в 11 часов.
— Не премину, сэр Джон, — отвечал Вальтер. — Но я ещё не условился с мистером Аароном Смитом.
— Я так и думал. Возникли какие-нибудь недоразумения? Вскоре после того, как вы вышли от мистера Смита, появился Лент, узнавший каким-то образом о том, что