Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело о беспокойной рыжеволосой - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о беспокойной рыжеволосой - Эрл Стенли Гарднер

315
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело о беспокойной рыжеволосой - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 57
Перейти на страницу:

Мейсон кивнул. Через несколько минут он, съехав на обочину,достал револьвер. Четыре отделения барабана были заряжены. В оставшихся двухпатронов не было. Понюхав ствол, Мейсон передал револьвер Делле.

— Пахнет маслом. Не похоже, что из него стреляли, —проговорила она.

— Ты права, Делла.

— Шеф, нам надо сверить номер, тогда мы узнаем…

— Я не списывал номер. Это ты продиктовала его Полу.

— Да, действительно. Значит, у меня в блокноте он записан, имы можем сличить его с номером этого револьвера и…

— И что тогда, Делла?

— Мы позвоним Полу Дрейку и попросим…

— А зачем нам о чем-то просить Дрейка?

— Мы докажем, что Алдрих подменил револьвер.

— Да, но зачем нам это нужно?

— Что?

— Знать, что он это сделал.

— То есть как зачем? Это значит, что… — Делла замолчала,изумленно глядя на адвоката.

— Вот именно, — проговорил Мейсон, засовывая револьверобратно в карман. — Мы с тобой доверчивы, как дети. Нам и в голову не придет,что кто-то мог подменить револьвер, и, конечно, мы ни на секунду не могли заподозритьв подмене такого уважаемого человека, как Мэрвилл Алдрих. Впрочем, нам и неповерили бы — бывает, что адвокаты лгут, чтобы спасти своих клиентов.

Глава 11

Всю дорогу Перри Мейсон весело шутил, смеялся и находился,казалось, в наилучшем расположении духа.

— Шеф, куда это мы направляемся? — поинтересовалась Делла.

— Мне хочется еще раз взглянуть на место происшествия.Впрочем, не мешало бы сначала позвонить Полу — по-моему, у него было достаточновремени, чтобы все разнюхать.

— Тогда надо прямо здесь останавливаться — дальше телефоновне будет.

Ты права, — проговорил Мейсон, сворачивая к кабинке возледомика дорожной службы. — Нет, лучше ты. Узнай, что нового, и передай, что ясвяжусь с ним попозже.

— Не слишком ли легкомысленно вы относитесь к этому делу,шеф? — резко произнесла Делла.

— В общем-то, Делла, насколько нам известно, наша клиенткавыстрелила в порядке самообороны; возможно, как раз сейчас полиция уже опозналаубитого и выяснила, что он оказался известным преступником.

Делла схватила монетку с ладони Мейсона и вылезла из машины,рассерженно захлопнув за собой дверцу.

Оставшись один, Мейсон достал сигарету, откинулся на спинкусиденья и закурил, выпуская колечки дыма. Прикрыв глаза, он о чем-то размышлял.

Глаза Деллы, по мере того как она слушала Пола, все больше ибольше расширялись. Схватив блокнот, она что-то торопливо записала и тут жебросилась обратно к машине.

— Шеф! — задыхаясь от быстрого бега, проговорила она.

— Что с тобой, Делла?

— Тот человек, тот убитый, был Стивен Меррил. Мало того,оказалось, что он мошенник и разыскивается полицией. Это он называл себяСтонтон Вестер Гладей. И это он выманил у Эвелин Багби ее наследство. Онакогда-то сообщила об этом случае, и в полиции до сих пор осталось ее заявление.

Так-так, — без всякого выражения произнес Мейсон.

— Все это произошло вовсе не так, как описывала Эвелин. Онисовершенно уверены, что это преднамеренное убийство.

— Я тоже в этом уверен.

— Они уже заметили, что, когда машина падала с откоса, фарыне были включены. Есть еще какие-то детали, которые совершенно не согласуются сее рассказом. По-видимому, девушка позвонила Меррилу и оставила ему запискугде-то около полудня. Полиция это уже знает от некоей Руби Инвуд — девушки,живущей в одном доме с Меррилом. Меррил действительно скопил немного денег — онхвалился приятелям, что у него есть семьсот пятьдесят тысяч долларов наличными.По-видимому, он рассказывал им и об Эвелин Багби: говорил, что она еговычислила и что теперь придется от нее откупаться. Наверное, поэтому он идоговорился с ней о встрече.

— Договорился о встрече? — переспросил Мейсон.

— Да, именно. Она сказала, что работает до трех, а потом довосьми свободна. Они решили встретиться в половине пятого на дороге, недалекоот «Горной Короны».

— Ну что ж, — по-прежнему спокойно произнес Мейсон, —полицейские действительно неплохо поработали.

— Дрейк говорит, что они стараются изо всех сил. Дажераскопали каких-то свидетелей.

— Могу себе представить.

— И еще. У Меррила был револьвер. Он им страшно гордился,показывал всем знакомым — похоже, это тот самый револьвер, из которого былосовершено убийство. «Кольт-кобра».

— Надо же!

— Что значит «надо же», шеф?

— А револьвер-то был краденый. Вы разве не слышали, какМэрвилл Алдрих говорил?

— Шеф, вы ведь знаете, что он лгал. Мэрвилл Алдрих простоприкрывал Элен. Вы что, действительно поверили ему?

— В любом случае нам не следует бездоказательно обвинятьтакого уважаемого человека, как Мэрвилл Алдрих, в том, что он кого бы то нибыло прикрывает. Что еще рассказал тебе Дрейк?

— Полицейские подняли на ноги весь город. Знаете, кого ониищут? Вас, мистер Мейсон. Сержант Голкомб уже съездил в «Горную Корону», чтобывыяснить, куда исчезла Эвелин. Джо Падена ему объяснил, что, когда она узналапро убитого, с ней случилась истерика и что, по-видимому, она сейчас у врача.Голкомб рвет и мечет. Он оставил несколько человек караулить у конторы, а сампытался разузнать о вас у Дрейка. Пол просил вас быть поосторожней.

— Хорошо, Делла.

— Пол собрал всю возможную информацию. Он говорит, чтопротив Эвелин наверняка возбудят дело. Они считают, что она заманилакуда-нибудь Меррила, убила его и взяла деньги. Потом надела ему на головунаволочку и запихнула в машину. Столкнула машину в пропасть и быстренькопоехала обратно. Она, по-видимому, выждала какое-то время и позвонила вам,чтобы, узнав о найденном револьвере, вы попросили его немедленно привезти. Апотом уже ничего не стоило заморочить вам голову этой историей о нападении надороге.

— Звучит очень логично, — проговорил Мейсон.

— Пол Дрейк ждет новых указаний. Он прямо весь горит отнетерпения.

— Очень хорошо. Передай ему большое спасибо за все, что онсделал, и пожелай ему спокойной ночи.

Делла сердито взглянула на Мейсона и вдруг расхохоталась.

— Что такое, Делла?

— Я всегда знала, что вы обладаете редкой способностьюдоводить людей до белого каления, мистер Мейсон. Но сегодня вы поистинепревзошли самого себя.

1 ... 29 30 31 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о беспокойной рыжеволосой - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о беспокойной рыжеволосой - Эрл Стенли Гарднер"