— Послушайте, Мейсон, — взволнованно произнес Дрейк, — норазве мы сможем все это доказать?
— Сможем, — твердо проговорил Мейсон, — потому что, кнесчастью для Боулса, Ирэн оказалась достаточно сообразительной и записаланомера купюр, которые она отдала Меррилу и которые Боулс после убийства вытащилу него из кармана. Боулс наверняка использовал именно эти деньги, чтобырасплатиться за новую машину для Руби Инвуд. К тому же, я думаю, что в староймашине мы без труда найдем пулевое отверстие. Именно из-за него Боулсу ипришлось изобрести историю об аварии на дороге. В то же время это выдуманноепроисшествие давало ему возможность попросить Руби Инвуд и Оскара Лумиса обалиби — он рассчитывал, что они по-приятельски не откажут ему помочь сбежать отштрафа. Только что, — продолжал Мейсон, — Ирэн Кейт предложила мне двадцатьтысяч долларов в качестве полной компенсации за весь ущерб, нанесенный миссБагби. Я ответил ей, что, по-видимому, моя клиентка согласится принять этусумму.
— Двадцать тысяч долларов, — с недоверием произнесла Эвелин.
— Совершенно верно. Вы сможете приодеться, и вам не стыднобудет появиться перед кинокамерой. О вас столько писали в последнее время, что,я думаю, вам не составит большого труда добиться себе проб в кино. Вы, Нил и,получите, наконец, гонорар за свою работу. И у меня тоже, я надеюсь, останетсячто-нибудь после того, как я расплачусь с тобой, Пол.
— И вы взялись за это почти безнадежное дело только потому,что поверили мне, мистер Мейсон? — произнесла Эвелин, стараясь сдержатьдушившие ее слезы.
— Видите ли, мисс Багби, я всегда доверяю своим клиентам.Впрочем, в вашем рассказе была одна маленькая деталь, которую, как мнепоказалось, трудно было выдумать. Вы сказали, что после второго выстрелауслышали какой-то металлический щелчок, и я подумал, что это был звук от ударапули по машине. Соответственно, когда стало известно, что у Руби Инвуд наследующий после убийства день появился новый автомобиль, для меня все стало какдважды два.
— Ты умножил два на два и получил пять, — колко заметилДрейк.
— Этот случай — прекрасный пример тому, — продолжал Мейсон,— что самые пустяковые, самые незначительные на первый взгляд деталиоказываются чаще всего самыми важными. Металлический щелчок и новый автомобильмисс Инвуд — именно два эти факта и дали нам ключ к разгадке.
Нили достал из кармана носовой платок и вытер вспотевшийлоб.
— Если вы считаете, что справитесь с этим делом, мистерМейсон, — произнес он, — я, пожалуй, вернусь в Риверсайд и займуськаждодневными делами. Пока я работал с вами, адвокат, я совершенно забыл, чтотакое обычная судебная рутина.
— Любое разбирательство перестает быть рутиной, когдаподсудимая — рыжая, — усмехнулся Мейсон.