было ни тогда, ни сейчас.
— И мы можем вам верить, мисс Силк? — задумчиво пожевал губами полковник Лэнгдон. — А если мисс Фостер заглянет в вашу память, что она там увидит?
Китти вспыхнула так, что свекольный оттенок пробился даже через толстый слой пудры. Плюхнувшись обратно на стул, мисс Силк схватила руки Дианы с такой силой, что переполошились все. Cержант Меркадо даже кобуру расстегнул.
— Смотри! — дрожащим голосом выкрикнула Китти. — Давай, показывай им всё! И как этот боров приходил ко мне в обеденный перерыв… и как в лифте лапал! И после всего этого… разве я не заслуживаю достойной оплаты?! Тедди знал, что я его не люблю! И чего он ждал? Что я останусь с ним ради потного брюха, волосатой груди и дурного запаха? Он получал красивое тело, а я — всего лишь деньги!
Звонкий голосок мисс Силк ещё не стих в допросной, когда Китти сообразила, что ляпнула, пожалуй, лишнее. За такие признания обвинения в убийстве с неё, конечно, снимут, зато предъявят как минимум проституцию. А при желании — ещё и вымогательство.
Китти резко отпустила ладони Дианы и выхватила из сумочки платок, шумно и совсем неэлегантно прочистив нос. Дрожащие в глазах слёзы не срывались с густо накрашенных ресниц только потому, что мисс Силк осознавала последствия. Подправить яркий макияж в полицейской уборной не представлялось возможным.
— То есть, мистер Бэрроуз не давал вам на этой неделе денег? — без всяких эмоций уточнил детектив Ллойд. — И украшений не дарил тоже?
Китти вскинулась, наткнулась на внимательный взгляд детектива и сердито мотнула кудряшками.
— Ничего не дал. Скотина…
Диана перехватила взгляды, которыми обменялись шеф Лэнгдон и детектив Ллойд, а затем Джон вздохнул, не размыкая губ.
— Вы свободны, мисс Силк. К вам больше нет вопросов.
Китти удивилась, уставившись на детектива так, словно впервые видела.
— И даже в голову не полезете? — недоверчиво уточнила она, пряча платок.
— Вы не лжёте.
Диана взглянула на Джона Ллойда с искренним интересом. Выходит, что и телекинетик порой… видел людей? Но различал лишь то, что уже срывалось с губ? Ах, переговорить бы с кем-то, кто лучше знаком с природой ментальной магии!..
Китти вскочила со стула, бросившись прочь из допросной. Даже не попрощалась. Задерживать её не стали, а Маркус Меркадо заметно расслабился, убрав ладонь с кобуры.
Диана устало потёрла лоб, помассировала ноющие виски.
— Последний, — обнадёжил полковник Лэнгдон, вставая со стула, чтобы размять ноги. — М-да…
— Звать? — бесцветно поинтересовался сержант Меркадо. — Остался мистер Дэвис.
— Погоди! Джон, — резко обернулся к детективу шеф Лэнгдон, — ты тоже думаешь, что мы что-то упускаем?
— Я думаю, сэр, может, это не моё дело? — без всякой надежды спросил Джон. — В конце концов, нет никаких доказательств, что в деле замешана ментальная магия, а значит, справится и обычный детектив…
— Ещё как твоё, Ллойд! — взвился полковник. — Во-первых, одна из подозреваемых — простите, мисс Фостер! — сильная менталистка. Во-вторых, наш судмагэксперт всё же обнаружил на теле Бэрроуза чужую магическую ауру. Так?
— Очень слабую, — важно кивнул магэксперт, не покидая стратегического поста в углу. — Возможно, даже помехи. Но исключить не могу.
— И в-третьих, не морочь мне голову, Джон! Пистолет уже нашли?
— Нет, — глухо отозвался детектив, не отрывая взгляда от столешницы. — Не нашли. Зато определили марку и калибр. «Кольт» М1911. К слову, у покойного имелось зарегистрированное оружие именно этой марки. И его не нашли ни при обыске в кабинете, ни на следующий день, в апартаментах четы Бэрроуз.
— Выходит, старика застрелили из его же пушки, — нахмурился полковник, падая обратно на стул. Диана бы поспорила с определением: сам шеф Лэнгдон выглядел куда старше «старика» Бэрроуза. — И если нам повезло, то «кольт» убийца прихватил с собой.
— Почему повезло? — удивилась Диана, поднимая глаза на Джона.
— Потому что если всплывёт похожий случай, нам будет легче проследить связь, — пояснил детектив. — Кроме того, если убийца совершил одну ошибку, то совершит и вторую. Вопрос времени.
— Маркус, веди Дэвиса, — обернулся шеф Лэнгдон, отбивая пальцами нетерпеливую дробь по столу. — Покончим с этим скорее.
Кабинет пришёл в движение: протиснулся мимо стола сержант Меркадо, шумно вздохнул за спиной магэксперт, а полковник развязал нервную игру с зажигалкой. Огонёк то вспыхивал, то гас, но по-своему, видимо, успокаивал шефа Лэнгдона.
Диана же вздрогнула, ощутив мягкое прикосновение к плечу.
— Как вы? — негромко спросил Джон.
Она грустно усмехнулась, покачав головой.
— Теперь вы понимаете, почему я скрывала собственные таланты, — кивнула за дверь Диана. — Не только из-за проблем с законом. Люди не любят менталистов. Единственная, кто оценил мои способности — это Ами… и она теперь…
— Я понимаю, — вовремя прервал Джон. — Однако я всё равно убеждён, что зарывать таланты в землю — грех. С вашим талантом, Диана, нужно освещать путь другим, а не прятать, как скряга, в тёмное место. «Зажегши свечу, не покрывают её сосудом и не ставят под кровать, но на подсвечник, и светит всем в доме».
— Евангелие от Луки, — улыбнулась Диана. — Но там говорилось про христиан.
Джон коротко рассмеялся.
— А вы кто? Диана, — тут же посерьёзнел детектив, касаясь её руки. — В Библии ведь не сказано, что нас должны любить. Никто не обязан гореть к нам симпатией. В Писании говорится лишь о том, чтобы мы сами возлюбили ближних. Если нас возненавидят за то, во что мы верим, и то, что мы умеем — это не наша забота. Наша забота — не обозлиться самим.
Диана восхищённо покачала головой, выпрямляясь на стуле. Можно ли встретить более идеального мужчину? Недаром отец Марк говорил, что мужа следует искать в церкви. Даже на проповеди то ли шутя, то ли всерьёз советовал юным девицам смотреть по сторонам. Вот только Диана, пожалуй, предпочла бы, чтобы у Джона Ллойда нашёлся хоть один недостаток.
Помимо законной супруги, разумеется.
— Вы правы, — не скрывая ни восхищения, ни интереса, горячо отозвалась Диана. — Простите, мне стыдно за собственные сомнения и… трусость, полагаю. Даю слово, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь расследованию. И в любом другом деле, если окажусь полезной и там.
Мягкую усмешку Джона подпортил сварливый голос полковника Лэнгдона:
— Меня от