– Но ведь мои действия не были секретными. Были свидетели.
– Хейзл Фенвик села в мою машину и скрылась.
– У меня есть основания полагать, что ее жизнь в опасности.
– Она единственный свидетель, который может опознать убийцу.
– Не убийцу, а человека, которого она видела выходящим изкомнаты.
– Это один и тот же человек.
– Это кажется мне правдой.
– Пока нет доказательств, ничто не может считаться правдой.
– На этот счет у меня есть свое мнение. По крайней мере,этот человек мог быть убийцей. Человек этот в отчаянии. Я думаю, что ХейзлФенвик или участвовала в этой грязной игре, или ее впутали в нее.
– Следовательно?..
– Следовательно, я хотел бы поместить ее в безопасное место.
– Я в этом совершенно уверен.
– Но я не могу.
– Не могу.
– Я хочу, чтобы вы правильно поняли меня. Если ваши клиентыневиновны, я был бы рад узнать это. Но если вы считаете, что сможетебезнаказанно скрывать свидетеля в деле об убийстве, то вы попросту спятили.
– Говорю же вам, что действительно не знаю, где она.
Бергер подошел к двери и обернулся.
– Даю вам сорок восемь часов на размышление, – ультимативнозаявил он. – Это все.
Дверь закрылась.
Делла Стрит озабоченно посмотрела на юриста.
– Шеф, – сказала она, – нужно что-то предпринимать по поводуэтой женщины.
– У меня в запасе сорок восемь часов.
Глава 11
Глаза у Пола Дрейка покраснели от недосыпа.
– Когда бы детектив ни взялся копаться в человеческихбиографиях, он вечно натыкается на скелеты.
– О ком речь на сей раз? – спросил Мейсон.
– О Хейзл Фенвик, – ответил детектив.
Юрист попросил Деллу записать разговор.
– Что ты узнал о ней? Что-то в связи с отпечатками пальцев?
– Да. Десять очень четких отпечатков пальцев, которыепомогли узнать о ней все.
– Они есть в картотеке?
– Предполагается, что она нечто вроде Синей Бороды в женскомобличье.
– Что?!
– Это Синяя Борода в юбке.
– Что о ней известно?
– У полиции есть подозрения, однако еще не все ясно. Этаженщина выходила замуж, мужья умирали, а она наследовала имущество.
– И много было мужей?
– Пока не знаю. У одного из ее мужей при вскрытии нашли вжелудке мышьяк. Тогда провели эксгумацию трупа другого мужа и снова обнаружилимышьяк. Ее арестовали, сняли отпечатки пальцев, допросили, но ничего недобились. Пока выясняли ее прошлое, какой-то сердобольный друг сунул ей парупилок. Она перепилила решетку в камере окружной тюрьмы и скрылась.
Мейсон удивленно свистнул:
– Жив ли хоть один из ее мужей?
– Да. Стефен Чалмерс. Она вышла за него замуж, но через двадня он сбежал. Она не успела угостить его мышьяком.
– Ему стало что-то известно о ее прошлом?
– Нет. Я думаю, он солгал насчет своей собственности, когдасобирался жениться. Она узнала правду и устроила сцену. Он назвал еевымогательницей, ушел и с тех пор ее не видел.
– Ты уверен, что речь идет именно о Хейзл Фенвик?
– Да, я переснял фотографию, которая находилась на заднейкрышке часов Дика.
– Я не знал, что имеется ее фотография.
– Полиция тоже не знала. Была только одна фотография, и Дикникому не говорил про нее.
– Как ты достал ее?
– Мне казалось, что где-то должна быть фотография. Я обшарилкарманы Дика, открыл часы, нашел то, что искал, и проверил в полицейскойкартотеке.
– И Чалмерс опознал ее?
– Да, ту, которую я извлек из часов Бассета. Полицейскиекопии я ему не показывал, потому что не хотел, чтобы он узнал о ее прошлом.
– Послушай, Пол, – сказал Мейсон, – как ты думаешь, Чалмерссогласится, чтобы я ему устроил развод бесплатно?
– Я думаю, да, но это вызовет у него подозрение. Онсобирается жениться снова. Попроси его написать заявление за сотню баксов. Онпройдоха и пойдет на это ради денег.
– Ладно, договорись с ним. Скажи, что сам все уладишь.
– А к чему тебе эта история с разводом? – спросил Пол.
– Хочу сделать рекламу.
– Рекламу какого рода?
– Видишь ли, Пол, – сказал Мейсон, – худшее на свете занятие– это составлять описание женщины. Обрати внимание на описание Хейзл Фенвик,которое полиция поместила в газетах. Рост – пять футов два дюйма, вес – стотридцать фунтов, возраст – двадцать семь лет, цвет лица – смуглый, глаза –карие, последний раз ее видели одетой в коричневый костюм и коричневые туфли.
– Ну? – спросил Пол.
– На такую женщину мало кто обратит внимание. К тому жемного женщин подойдут под такое описание. Но если бы она была так неприметна,вряд ли Дик обратил бы на нее внимание. Разве мало таких женщин ходит поулицам?
– Дальше что?
Но Мейсон не ответил. Он взял Деллу за руку и отвел в уголкомнаты.
– Сходи в агентство по найму, – шепотом сказал ей Мейсон, –и постарайся найти какую-нибудь голодную женщину, подходящую под это описание.Если она будет одета в коричневый костюм, тем лучше. Если нет, постарайсянарядить ее в такой костюм. Главное, чтобы она была голодная.
– Почему голодная? – спросила Делла.
– Достаточно голодная, чтобы получать наличными.
– Она попадет в тюрьму? – спросила Делла.
– Но не останется там надолго, и ей за все будет заплачено.Подожди минутку. Есть кое-что еще.
Он вернулся к детективу:
– Пол, у тебя, кажется, хорошие отношения с ребятами изгазет?