Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Встреча с любовью - Сандра Филд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Встреча с любовью - Сандра Филд

235
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Встреча с любовью - Сандра Филд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 42
Перейти на страницу:

Райли повернулся к Лоренсу лицом. Все тело его напряглось, словно у тигра, учуявшего добычу, и Морган подумала, что ей не хотелось бы иметь такого врага, как Райли.

— Я не женат, — спокойно ответил он. — Это моя подруга Морган Кассиди, Лоренс. Вы сказали, вас зовут Лоренс?

— Да, Райли, — притворно радостно воскликнул брат Бет. — Мы ведь теперь родственники, не так ли? Можно покончить с официальным тоном.

Умышленно хромая, Райли подошел к нему и пожал руку. Лоренс Слейтер был одного роста с Морган. Его лицо светилось нездоровой бледностью, волосы были неопределенно-бурого цвета, а глаза — тускло-серыми. Он казался каким-то рыхлым — вероятно, уже давно не поднимался пешком к своему особняку.

Стоя прямо перед ним, Райли любезно продолжал:

— Лоренс, вам следовало бы нанять убийц, обладающих хоть каплей разума. К несчастью, они весьма неосторожно упомянули ваше имя в присутствии мисс Кассиди. Вот как все обернулось. Конечно, мне повезло, что Говарда никак не назовешь метким стрелком, а Дэз опоздал к раздаче мозгов.

Лоренс стиснул кулаки.

— Понятия не имею, о чем это вы.

— Еще мне повезло в том, — продолжал Райли как ни в чем не бывало, — что мисс Кассиди оказалась рядом и спасла меня от смерти, которая неизбежно ждала бы меня в тех скалах от жажды и потери крови. — Он улыбнулся, и от этой улыбки у Морган по спине пробежала дрожь. — Жаль, что по дороге сюда я не прочел завещание Бет. В том случае, если меня постигает трагическая участь до того, как я встречаюсь с Дженнифер, все состояние сестры переходит к вам, не так ли?

Щеки Лоренса зажглись нездоровым румянцем.

— Как вы смеете являться ко мне домой и оскорблять меня какими-то нелепыми обвинениями! — выпалил он. — Я немедленно звоню своему адвокату. Вас привлекут к ответственности за клевету!

— Нет, Лоренс, вы ошибаетесь, — тихо возразил Райли. — Это я позвоню своему адвокату и составлю новое завещание. И позвольте сказать еще кое-что. Если со мной что-нибудь случится, то, во-первых, полиция обязательно возбудит уголовное дело, а во-вторых, Дженни будет отдана в приют, где воспитывался и я сам. Разумеется, ее состоянием будут распоряжаться монашки. — Его улыбка больше напоминала волчий оскал. — Надеюсь, мы друг друга поняли.

На лице Лоренса мелькнула коварная усмешка.

— Думаю, вы хотите увидеться с Дженни. Что же я тут стою? Разумеется, вы захотите побыть с ней наедине.

— Подождите, — схватил его за рукав Райли. — Сначала мисс Кассиди позвонит мистеру Атертону, адвокату Бет, и предупредит его, что, если в ближайшие несколько часов, точнее, дней на мою жизнь будет совершено покушение, за этим стоите вы. — Он быстро оглянулся на Морган. — Телефон у двери.

— Я не позволю… — начал было Лоренс.

— Заткнись!

Морган послушно набрала номер. Уилфред Атертон, как ей показалось, был не очень-то удивлен ее странной просьбой.

— По-моему, Райли будет вам очень признателен, — добавила она от себя, — если вы сегодня вечером заглянете к нам в гостиницу, чтобы он составил новое завещание… Да, в пять нас устроит. Благодарю вас.

— Я же говорил, тебе самое место в ФБР, — усмехнулся Райли. Повернувшись к Лоренсу, он схватил его за грудки. — А ты постарайся больше не попадаться мне на глаза! К Дженни нас проводит дворецкий, а ты держись от меня подальше — вдруг я забуду, что мы живем в цивилизованном обществе, где воздавать за преступление должны лишь органы правопорядка. Лоренс, мне не понравилось, что меня раненого бросили подыхать. Совсем не понравилось.

Он разжал руки. Лоренс с остекленевшим взглядом выбежал из комнаты, точно за ним гналась целая орава бандитов. Выйдя в прихожую, Райли позвал дворецкого.

— Сэр? — бесстрастно спросил выросший словно из-под земли Снид.

— Будьте добры, проводите нас к мисс Дженнифер.

— Прошу вас, сэр. Мэм…

Чувствуя, что сердце ее колотится так, будто она только что взбежала по серпантину вверх к дому, Морган пошла следом за мужчинами к лестнице.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

В просторном коридоре на втором этаже их встретила большая модернистская картина, изображающая, как показалось Морган, разделанного цыпленка. Снид повел их по коридору. Каблуки сапожек гулко застучали по полированному паркету. Дворецкий постучал в последнюю дверь.

— Мисс Дженнифер? К вам гости.

В коридоре было холодно. Морган чувствовала, что нервы ее на пределе, а Райли выглядел как осужденный, которого ведут на эшафот. Морган уже хотела было взять его за руку, чтобы как-то утешить, поддержать, но вовремя остановилась: вдруг Дженни подумает, будто они с Райли супружеская пара и перед ней ее новая мама. Этим рисковать нельзя.

Дверь отворилась.

— Добрый день, — вежливо произнесла Дженни Слейтер.

Маленькая, бледная и хрупкая, с длинными прямыми волосами, она была одета в безукоризненно отутюженное розовое платьице. Но Морган со щемящим сердцем видела лишь ослепительно синие глаза девочки — глаза Райли.

Какое-то мгновение Райли стоял, застыв на месте, точно его подошвы намертво приклеились к сверкающему дубовому паркету. Вдруг Дженни подняла на него взгляд; две пары синих глаз встретились. Райли неуклюже присел на корточки.

— Как поживаешь, Дженни? — хрипло произнес он. — Я твой папа. Меня зовут Райли Ханрахан.

— Это моя комната, — сказала Дженни.

У нее недоставало переднего зуба. Краем глаза Морган заметила, что Снид удалился, сама она осталась стоять в дверях.

В просторном помещении, казалось, были собраны все игрушки, какие только могла пожелать семилетняя девочка. Покрывало на кровати и занавески были розовые, а мебель — белая с золотым орнаментом. В углу на тумбочке стоял телевизор с видеомагнитофоном. Внезапно Морган поймала себя на том, что ей хочется расплакаться.

Дженни продолжала стоять посреди комнаты, словно не зная, что делать дальше.

Выпрямившись, Райли потер больную ногу.

— Дженни, — сказал он, — мне очень жаль, что твоя мама умерла. Наверное, тебе без нее плохо.

Девочка кивнула, теребя поясок.

— До сегодняшнего дня я ничего о тебе не знал, — продолжал Райли. — Я не знал, что я отец. Твой отец. Если бы от меня не скрыли, что ты есть на свете, я бы уже давно приехал к тебе.

— Мама говорила, мне не нужен папа.

Морган увидела, как у него на шее задергалась жилка.

— Да, так было, пока была жива твоя мама, — осторожно начал Райли. — Но теперь мы нужны друг другу. Тебе нужен отец, а мне нужна дочь. — Он улыбнулся, и в его улыбке было столько нежности, что у Морган запершило в горле. — Покажи мне свои игрушки.

— Все любимые я уже собрала.

1 ... 26 27 28 ... 42
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Встреча с любовью - Сандра Филд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Встреча с любовью - Сандра Филд"