кальмаров.
— Обращайся к чемпиону, — прошептал один кальмар.
— Да, да, это понятно, — прошептал второй.
— У вас что-то важное? — спросил Орион.
— Мы — жители Кораллового моря, — заговорил старший кальмар. — Умеем вести разведку. Произведём её по всем правилам: эта часть моря — наша родина. На глубине нам согласились помогать добровольцы — фонареглазы.
— Вы приплыли вовремя, — обрадовался Орион. — Рассредоточьтесь вдоль рифов и проверьте все складки дна до больших глубин. Нам нужна полная картина. Будьте осторожны.
Кальмары уплыли.
Отсутствовали они долго, а когда вернулись, всем стало понятно без слов, что дела обстояли плохо.
— На дне перед рифами лежит огромная армия венцов, — заговорил старший кальмар.
— Да, да, — подтвердили другие кальмары.
— Никогда прежде мы не видели ничего подобного. Они повсюду до мерцающих глубин. Без подкрепления их не одолеть.
В штабе наступила гнетущая тишина.
— Нужно обратиться за помощью в парламент, — нарушил молчание Персей. — Нам необходима поддержка добровольческой армии!
— Легко сказать, — ответил Дионий. — Напрямую в парламент не попадёшь…
— Вы хотите собрать большой косяк, но не армию, — поправил Персея адмирал. — Добровольцы — это не профессионалы. Эх, если бы здесь оказались мои бригады! Вы бы увидели, чем отличаются ваши простые защитники от наших бывалых бойцов!
— Мы согласны даже на одну бригаду, — сказал Дионий. — Её можно вызвать?
— Увы! — ответил адмирал. — Это не в моей власти. Только вождь Деймос отдаёт приказы о перемещении военных сил. И для этого нужны весомые причины.
— Я поговорю с вождём Деймосом! — вызвался Орион.
Все повернулись в его сторону.
— А ведь верно! Для вас это не очень сложная задача, господин первый советник, — согласился Тартар. — Вам не нужно будет записываться на приём и ждать, когда подойдёт ваша очередь. Всё будет просто, если вы напрямую обратитесь к наследнику Фобосу.
— Именно так я и поступлю, — ответил Орион. — Подождём до завтра. Прежде нужно убедиться, что армия венцов не изменила главный план — нападение, а затем можно будет действовать.
Поздно в сумерках, управившись с делами, черепахи всплыли подышать свежим морским воздухом. В тёмном небе ярко сияла красная звезда.
*
Ночь началась спокойно. Над рифами стояла тишина, которую лишь изредка нарушали скрипы — переговоры патрульных спинорогов.
И вдруг среди ночи тишину разрезал громкий сиг-
нал тревоги. Началось второе нашествие морских звёзд.
К утру стало ясно, что первая линия Передовых рифов опять пала под натиском терновых венцов. Защитники отступили и встали перед второй линией.
Рассвело. Из штаба было видно, что происходило вокруг. Терновые венцы наступали сплошным потоком, уничтожая на своём пути всё живое. Казалось, будто из моря выползал красный ковёр и покрывал рифы.
— Мы с капитаном плывём сражаться, — сказал адмирал.
— А я отправляюсь к вождю Деймосу, — сказал Орион.
— Уверен, мы сможем сдерживать врага до прибытия главных сил. Не будь я адмиралом!
— Сын, я не смею тебя отговаривать, — сказал Дионий. — Да и не хочу этого делать: угроза слишком серьёзная. Береги себя! Сделай всё правильно!
— Мы верим в тебя, — сказал Персей, поправляя очки.
— Я вернусь с армией, — заверил их Орион.
*
По пути домой Ориону повсюду попадались стаи и косяки рыб из Кораллового моря.
Пальмира, словно почувствовав, выплыла из дома сыну навстречу.
— Я знаю, что случилось: все говорят только про нашествие терновых венцов, — сказала она. — Твой отец остался у Передовых рифов?
— Да, мама. Он и дядя Персей возглавляют оборону.
— Кто? Мой муж и мой брат? Военные действия под их командованием закончатся полным крахом!
— Не волнуйся, мама. Там ещё есть спинорог адмирал.
— Адмирал? Это другое дело. Что там происходит?
— Всё началось, как в твоём сне…
Пока Орион рассказывал, что случилось, а затем поделился своим планом, вокруг собралось множество рыб, черепах, каракатиц и осьминогов. Приплыли мурена Сцилла и акула Гарпена.
— А теперь я должен плыть в Дальнее море за помощью, — закончил свой рассказ Орион. — Думаю, мне нужно будет войти в трассу «гигантский слалом».
— Эта трасса для взрослых черепах, — сказал тренер Морок. — Ты не знаешь даже общую конфигурацию, поэтому не сможешь её пройти: набьёшь шишек или повредишь плавники. Плыви в главном потоке на малой глубине.
— Нужна скорость! — ответил Орион. — События у Передовых рифов разворачиваются слишком стремительно! Я попытаюсь пройти трассу! Я должен это сделать!
— О чём вы спорите? — произнесла Гарпена. — Всё
очень просто: я поплыву с Орионом. Со мной он быстро попадёт в Дальнее море.
Она посмотрела на Морока и подмигнула.
— Да, совершенно правильно, — согласился тот. — Гарпена поможет Ориону!
— Думаю, это правильное решение, — согласилась мурена Сцилла. — Миссию Ориона нужно надёжно подстраховать. Гарпена сможет защитить нашего чемпиона. Я тоже согласна!
— Сынок, может быть, отдохнёшь и позавтракаешь? — спросила Пальмира.
— Что-нибудь съем по дороге, — ответил Орион. — Отдыхать некогда. Мне пора.
— Аккуратнее там, чемпион, и ты, Гарпена, — посоветовал Морок. — Не забудьте про жестокую ловушку — старую сеть у Каменного гребня.
— Мы помним, — ответила Гарпена. — Плавали, знаем!
Орион махнул на прощание плавником, и они с Гарпеной поплыли от рифа.
Они отплыли не так уж и далеко, когда Ориона окликнула Андромеда.
— Оп-ань-ки! — воскликнула Гарпена. — Я ничего не хочу знать! Орион, я подожду тебя вот за тем большим рифом!
— Мои родители говорили, что мы стали взрослыми, и нам пора отправляться в путешествие, — заговорила Андромеда. — Мои сёстры и братья согласились…и Корунд тоже… а тут это нашествие звёзд… они точно уплывут. И я могу отправиться в Дальнее море, но не знаю, правильно ли поступлю. Я хочу услышать твой совет. Что мне делать?
Она внимательно посмотрела ему в глаза.
— Не уплывай, Андромеда, оставайся дома. Потом поговорим, — ответил Орион.
— Хорошо. Удачи тебе.
— Спасибо.
И он быстро поплыл вперёд. Гарпена вскоре пристроилась рядом и сказала:
— Куда ты мчишься? Делаем всё, как в прошлый раз: твоё место — под моим брюхом.
— Подожди, вдруг нас кто-нибудь увидит.
— А кто нас увидит? Даже если увидит, подумает, что у него обман зрения.
— Всё-таки подожди. Как-то неловко…
Глава восьмая
В ДАЛЬНЕМ МОРЕ
Отплыв от рифов достаточно далеко, Гарпена сложила плавники лодочкой, искоса посматривая на Ориона, издавая звуки:
— А? Ага? Как бы… вжик! Ну?
— Может быть, я проплыву хотя бы часть «больших горок»? — спросил он.
— Ну, ты и гонщик… вообще! — возмутилась акула. — Не обижайся, но все эти ваши «горки-шморки» выеденной мидии не стоят! Пустая трата времени! Развлечение! Не нужно заниматься чепухой, когда страна в опасности! Помчались!
— Ладно. Только не забудь про рваную сеть у Каменного гребня.
— И ты туда же вслед за Мороком! Ни о чём меня больше не предупреждай — не нервируй!