Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Мои убийственные каникулы - Тесса Бейли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мои убийственные каникулы - Тесса Бейли

23
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мои убийственные каникулы - Тесса Бейли полная версия. Жанр: Классика / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 53
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53

не ускользает: глядя на Лайзу, он умудряется наблюдать и за тем, как я готовлю. Когда я добавляю в мясо порошок чили, он приподнимает мой локоть, я в ответ шлепаю его по руке – и от шлепка разговор Лайзы и Джуда прерывается.

– Как я погляжу, вы добрые знакомые, – замечает Лайза, вгоняя меня в густую краску.

– Тот буй – недвусмысленная угроза. Она могла пострадать. – Он так напряженно смотрит на Лайзу, что я жду, что она вспыхнет. – Я выясню, чья это работа. У лентяев в полиции Барнстейбла не нашлось лишней патрульной машины, так что нести караул пока что придется мне.

– Ты просил выделить для нас охрану? – спрашиваю я с занесенной над миской кулинарной лопаточкой.

– Да, в дополнение к своей персоне. Тебя бы я никому не доверил. – Он присасывается к своей бутылке. – Гляди не спали мясо, Дюймовочка.

Действительно!.. Я торопливо выключаю конфорку.

– Тебе-то что за печаль? Ты ведь отказался с нами ужинать.

– Это было до того, как я почуял аромат. – Он указывает подбородком на кухонный островок, куда я поставила такос. – Ты маринуешь лук?

– Обязательно.

Теперь его урчание явно означает одобрение. Я качаю головой, одновременно улыбаясь. Уж не схожу ли я с ума?

– Посторонись. – Я пытаюсь его отодвинуть. Он загородил собой буфет. До появления гостей я карабкалась за блюдами на самый верх, но теперь, при свидетелях, особенно при хозяйке, мне неудобно заниматься этой акробатикой.

– Что тебе достать? – спрашивает Майлз, ставя свою бутылку.

Я указываю на блюдо на верхней полке и жду от него шуточки насчет моей прыти, но он, на счастье, проявляет деликатность. Правда, при этом вторгается без спроса в мое личное пространство: проводит ладонью по моей попке. Ладно бы просто прикоснулся, но стискивать-то зачем? Зачем доводить меня до спазма в животе и в промежности? Всех-то дел – снять блюдо с верхней полки!

Не стану ждать завтрашнего утра, сегодня же вечером съезжу за вибратором.

Лайза и Джуд так выжидающе молчат, что оглохнуть можно. Я облизываю пересохшие губы.

– Адский выдался денек, да, Лайза? Что случилось?

Она громко стонет, копается в своей сумке и находит ядовито-зеленую листовку.

– Вот, полюбуйтесь! Настоящая агрессия против честных работящих людей! Мэр Робинсон во всей красе. Она выкручивает руки людям вроде моего брата, сдающим свои дома. Свои собственные, заметьте! Тягомотина с подглядыванием только добавляет бензина в огонь.

Мы с Майлзом переглядываемся, он чуть заметно качает головой, и я ловлю смысл на лету: ничего не говорить ей о пресс-конференции перед домом Оскара. Следовательно, он просит помалкивать и обо всем остальном касательно утра, включая письмо под половицей.

Джуд берет листовку и бегло ее просматривает.

– Она хочет запретить аренду отпускного жилья в Кейп-Код?

Хорошо, что я держала Джуда в неведении. Чем я руководствовалась? А. Не хочу, чтобы он волновался из-за моей вовлеченности. Б. Пусть лучше отдыхает. Убийство – моя забота.

– Совершенно верно. – Лайза уже почти осушила свою бутылку. – Те, кто живет здесь круглый год, требуют от нее перемен. Им не нравится круговорот пришельцев. Горстка горлопанов портит жизнь всем остальным.

– Не забудьте про убийство, – напоминает Майлз, убрав ото рта бутылку.

– Это не тема для беседы за ужином, – шепчу я и на всякий случай пихаю его локтем. Лайзе я говорю: – Думаете, мэр добьется своего?

– Не знаю. Завтра она организует в городе большой митинг. Шуму будет! – Лайза со вздохом плюхается на табурет.

Я ставлю на стол блюдо с мясом, указываю на такос и жестом приглашаю всех угощаться. Сестра Оскара принимается наполнять свою тарелку вместе со всеми.

– Я тут подумала… – начинает она и оглядывается на дверь спальни. – Вдруг буй был предостережением для меня?

– От чего подозреваемый стал бы вас предостерегать? – спрашивает ее Майлз и бросает строгий взгляд на меня. – Вы не вмешиваетесь в расследование. Вы ни при чем.

– Мой парень нанял вас, – напоминает Лайза.

Майлз добавляет к своему такос столько острого соуса, что даже слон не выжил бы.

– Есть такое дело. Но если исходить из того, что метатели буя – убийцы вашего брата, то им должно быть известно, что вы, мисс Стенли, здесь не живете. Они в курсе хода расследования и знают, что брат и сестра Басси переселились сюда.

Это очевидное обстоятельство должно было прийти мне в голову раньше, но почему-то не пришло.

– Думаешь, за нами следят? – Когда я подсела под самый бок к охотнику за головами? Если бы не близость его могучего тела, я бы напрочь лишилась аппетита. – Версия случайности в истории с буем больше не рассматривается?

– Не было такой версии, – отвечает Майлз с полным ртом. Я в нетерпении жду, когда он перестанет орудовать челюстями. – Пальчики оближешь! – хвалит он мою стряпню.

Я так горда, так горда! Надо бы скрыть свою радость, но где там…

– Спасибо. Я в курсе. – В отличие от него, я откусываю от своего тако скромный, а не сверхчеловеческий кусок. – Ты рад, что не стал упрямиться?

Он отправляет в рот всю вторую половину своего тако.

– Еще как, – отвечает он, жуя. – Хотя побольше чили не помешало бы.

– Обязательно надо все испортить! – Я лягаю его в лодыжку. Он в отместку пихает меня локтем и глазеет на мою попку.

Его бутылка уже пуста.

Я инстинктивно опираюсь задом о кухонный островок, чувствуя на шее и на руках крупные мурашки. До какого часа открыт секс-шоп? Клянусь, если, добравшись до него, я поцелую замок, то проделаю дыру в потолке и спрыгну в торговый зал, как Джеймс Бонд.

– Что наводит вас на мысль, что буй кинули в вас, Лайза? – спрашиваю я.

Она судорожно пожимает плечами.

– Меня не покидает странное чувство, что… Даже не знаю. Что кто-то ходит за мной по пятам. – Она натужно смеется. – Наверняка после страшной смерти брата я сама не своя.

Я тянусь к ней и стискиваю ей руку.

– Ясное дело, психологическая травма.

Джуд дает Лайзе салфетку, чтобы она промокнула глаза, и ободряюще гладит ее по спине. Я с излишней участливостью подаюсь к ней, чтобы убедиться, что она действительно плачет. Ну же, выдай хоть одну слезинку!

Майлз кидает прямо на блюдо с такос фотографию возможного орудия убийства.

– Узнаете ствол?

– Майлз!.. – ахаю я.

Но этого нахала ничем не проймешь.

– Лайза?

Та с тяжелым вздохом берет фотографию.

– Нет, не узнаю. – Она кладет снимок. – У Пола в сейфе лежит «Беретта». Это единственное оружие, к которому у меня есть доступ.

– Я не спрашивал про доступ.

Она уже тянется за следующим тако, но эти его слова заставляют ее остановиться. Мы с Джудом таращимся друг на друга, как каменные истуканы, с высоко задранными бровями. Это напоминает мне то, как мы с ним застывали во время родительских ссор, не зная, вмешаться или выйти.

– Мне пора домой. Завтра утром корпоративный адвокат Оскара завезет комплект документов. Он говорит, что они очень важные, – говорит наконец Лайза с натянутой улыбкой и сползает с табурета. – Не забудьте про завтрашних стекольщиков.

– Не забудем, – успокаивает ее Джуд.

Майлз сопровождает ее уход ворчанием. Я иду ее проводить, чтобы запереть за ней дверь, но Майлз хватает меня сзади за подол, останавливает и идет к двери сам.

– Лайза – твой главный подозреваемый? – спрашиваю я шепотом, когда он возвращается. – Прямо как на телеканале Investigation Discovery. Для меня это стало неожиданностью. Конечно, близкие потерпевшего всегда под подозрением, но…

– Переведи дух, Дюймовочка.

Джуд пододвигает мне свое пиво, и я делаю несколько глотков.

– Ты специально поймал ее врасплох с фотографией? – интересуется мой брат.

Майлз пожимает плечами и принимается за второй, нет, уже за третий тако.

– Не жадничай, охотник за головами, расскажи нам хотя бы что-нибудь! – Я игриво толкаю его плечом, но это, кажется, вызывает у него только раздражение. – Разве я не набрала очки тем, что нашла орудие убийства?

– Баллистические данные еще не готовы. – Он хмуро смотрит на меня, пожирая тако. Почему он отказывается делиться с нами сведениями? На всякий случай я еще раз толкаю его плечом – и добиваюсь цели. – Сегодня я разговаривал с адвокатом Оскара Стенли. Лайза Стенли – наследница имущества брата, все эти сдаваемые в аренду дома переходят к ней.

Мы с братом дружно хлопаем ладонями

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53

1 ... 26 27 28 ... 53
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мои убийственные каникулы - Тесса Бейли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мои убийственные каникулы - Тесса Бейли"