Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Цветочная лавка госпожи попаданки - Юки 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цветочная лавка госпожи попаданки - Юки

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ) - Юки полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 51
Перейти на страницу:
это. Спасибо за наводку.

— В смысле проверю? — с любопытством уставилась я на него. — Ты так говоришь, будто у тебя в распоряжении целый отряд сыщиков.

— Возможно, — загадочно улыбаясь, ответил мужчина.

Мне захотелось его стукнуть, несмотря на высокий титул. Неужели нельзя обойтись без загадок?

— Прости, вынужден откланяться, — встал вдруг он, надевая обратно шляпу. — Если все, как ты говоришь, дел предстоит много.

— А?.. — я растерянно посмотрела на него, желая не столько ответов, а чтобы он подольше остался.

— Сразу, как что-то узнаю, сообщу, — с легкой улыбкой пообещал мне Рэндалл, касаясь губами моей руки.

По телу от его прикосновений побежали мурашки, но я не отняла руки. И разочарованно выдохнула, когда он отстранился, выпрямляясь.

— И… О себе тоже расскажу, как смогу. А пока за вами с Айсой приглядит мой человек, — добавил он, поворачиваясь к выходу.

Я в недоумении уставилась туда же, не понимая, о чем речь. И увидела на пороге высокого, крепкого мужчину в белой военной форме.

— Капитан лейб-гвардии, Дьюк Пертри, к вашим услугам, миледи! — отчеканил незнакомец, в конце по привычке отдав честь.

Кажется, мои глаза стали совершенно круглыми, потому как граф вдруг закашлялся, явно сдерживая смех.

Вопросов к Ламонту появилось все больше, ведь насколько я помнила из лекций по истории, что преподавал нам особо ярый ее поклонник, лейб-гвардия всегда считалась особым подразделений армии. И ее солдаты служили лично королю.

Я не знала, как обстоят дела в этом мире, но все равно для обычного графа знакомства весьма необычные. А уж тем более тот факт, что этот капитан ему подчиняется.

— Боюсь, как бы твои недруги не решили закончить начатое, — пояснил Рэндалл, уверенный, что это и есть причина моего удивления. — Надеюсь, для капитана у вас найдется местечко? Он человек неприхотливый, так что можешь не переживать.

Похоже, Пертри весьма удивила манера нашего с графом общения, ведь в этом мире подобная фамильярность была допустима лишь между близкими людьми. И мужчина вновь посмотрел на меня с куда более пристальным интересом, однако тактично промолчал.

Рэндалл ушел, оставив меня в полнейшей растерянности. Как-то неожиданно все изменилось, и я не знала, что мне делать дальше. Козни недругов, непрошенный чувства, тайны, которые скрывает граф — все это смешалось воедино, сбивая с толку.

И теперь еще этот нежданный охранник, который будет мельтешить у меня перед глазами двадцать четыре часа в сутки. Впрочем, почти сразу в голову пришла интересная мысль, как отвлечься и создать хоть какую-то видимость привычного течения жизни. Раз уж подвернулся такой случай, надо использовать.

Брошенный в сторону Пертри взгляд явно его насторожил. Ведь смотрела я на него так, будто выиграла в лотерею.

— Скажите, капитан, — вкрадчиво протянула я, подходя к нему ближе. — А вы с плотницким делом знакомы?

* * *

У капитана Дьюка оказались просто золотые руки, и на следующее утро он буквально за несколько часов собрал каркас для будущей теплицы, построив его основательно, почти на века. И даже пообещал раздобыть чуть позже стекло для нее, а еще починил сломанные стулья.

Я же за это накормила его сытной едой, и обустроила мужчине собственный уголок на кухне, ведь наверху оставалось место только для нас с Айсой. Хотя, верней было сказать, что Дьюк сделал все сам.

Из остатков мебели он собственноручно сколотил себе кровать, поставив ее в дальнем углу, я же отдала ему старый матрас, ведь мы с Айсой давно купили себе новые. Было неудобно, что ему приходится ютиться между печкой и разделочным столом, но мужчина заверил, что все в порядке. Похоже, Рэндалл был прав, и Пертри действительно привык к суровым условиям, ведь его форма была не для красоты.

В общем, мы потихоньку приводили лавку в порядок, и при помощи Дьюка я сэкономила немало денег. Все же то, что восстановить уже было нельзя, я сходила и заказала у плотника, у которого успела стать постоянным клиентом. Капитан при этом отправился следом за нами с Айсой, следуя молчаливой тенью.

Успела я и к травнице заглянуть, сообщив о случившемся и договорившись, что приду за цветами, когда закончу с ремонтом. Впрочем Найда, впечатленная моим рассказом, охая и качая головой, все равно всучила мне целую охапку цветов. Просто так, сказав, что могу вернуть долг позже. Так что теперь у меня и на продажу букеты были, вот только продавать их было пока негде.

И все это время я задавалась вопросом, почему граф не предложил мне денег, желая помочь. В итоге пришла к простому выводу, что он успел достаточно хорошо меня изучить, и понять, что я бы просто не приняла их. Моя дурацкая гордость бы не позволила.

А под вечер снова явился Рэндалл, и заявил, что нашел виновников.

Глава 33. Тайны прошлого

— Это не Аравейл, — заявил граф, едва пересек порог лавки и поздоровался.

Я как раз заканчивала с уборкой, и появление Ламонта застало меня врасплох. В спешке запрятав веник и совок под прилавок, я отряхнула руки и оправила платье, с ужасом представляя, как неряшливо выгляжу сейчас. Но наводить красоту было поздно, так что придется ему лицезреть меня такой.

— А кто же тогда? — без особого интереса спросила я, гадая, куда его усадить.

Мебель обещали прислать только через несколько дней, и пока в моем распоряжении оставалась лишь пара на скорую руку отремонтированных Дьюком стульев, да сам прилавок, который злоумышленники не тронули.

В итоге просто предложила графу место за прилавком, налила ему чаю и села на второй стул сама, устроившись рядом на расстоянии вытянутой руки. Хотела сесть напротив, чтобы не нервничать от столь близкого соседства Рэндалла, но тогда было бы неудобно общаться с ним.

— Помнишь, ты говорила, что вас лишили поместья после смерти мужа?

— Да, конечно, — удивленно ответила я.

Напоминать ему, что об этом рассказала Айса, я не стала. Сама же я совершенно не в курсе была о том, что произошло, а расспросить как следует девочку не успела. Все как-то не до того

1 ... 25 26 27 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цветочная лавка госпожи попаданки - Юки», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Цветочная лавка госпожи попаданки - Юки"