Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Цветочная лавка госпожи попаданки - Юки 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цветочная лавка госпожи попаданки - Юки

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ) - Юки полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 51
Перейти на страницу:
нашего дома, а после в дверь внизу постучали, поняла, что у нас гости. Сердце сжалось тревожно, и накатил страх, что это вернулись грабители. Однако, они вряд ли стали бы стучаться, и уж тем более приезжать в карете.

Оставив Айсу за попытками написать свое первое слово, что она делала с особым усердием, стараясь повторить в точности за мной, я спустилась вниз. Открыла дверь, и удивленно уставилась на Рэндалла.

А он что здесь делает?

Глава 31. Чувства и противоречия

— Добрый вечер, Элинор, — сняв шляпу, поклонился Ламонт. — Можно войти?

— Да, конечно, — растерянно ответила я, отступая в сторону.

Похоже, он здесь не просто так, иначе не был бы столь непривычно хмурым. Неужели, еще что-то случилось? Как будто мне мало того, что уже произошло.

Пробежавшись взглядом по залу, мужчина демонстративно уставился на разбитые окна и глухо поинтересовался.

— Кто это был, Эли?

Меня смутило то, как ласково он сократил мое имя, и потому я замешкалась с ответом. А после сама спросила.

— Как вы узнали? Я ведь даже к стражникам еще не обращалась!

— Так почему вы этого не сделали сразу?!

Голос графа прозвучал сердито и грозно, и мне стало стыдно. Действительно, чего я испугалась?

— Простите… Думала, что они все равно никого не найдут

— Думала она, — недовольно проворчал мужчина, проходя внутрь. — Ты хоть знаешь, как я за тебя испугался, когда мой кучер, вернувшись, рассказал мне о том, что произошло?

Так вот кто ему разболтал? И ведь уехал возница вроде сразу, когда только успел заметить?

Поискав взглядом, куда бы присесть, и не найдя ничего из мебели, его светлость остался стоять, прислонившись к стене.

— Давай, рассказывай, — потребовал Рэндалл, как-то сразу переходя на «ты», отчего я почувствовала себя, как на допросе.

— Да не знаю я ничего, — устало выдавила я, пристраиваясь с ним рядом. — Да и чем ты сможешь помочь?

Мне тоже надоело изображать из себя благочестивую и воспитанную даму, и я переняла его манеру поведения, изрядно этим удивив. Впрочем, мужчина тут же усмехнулся, и мне почудилось, что на миг я увидела его настоящего, того, что прятался под маской настоящего аристократа.

— У меня больше возможностей, чем ты можешь себе представить, — загадочно сообщил он мне. — Так что давай, без утайки, как все было.

— Пойдем, что ли, чаем тебя напою, — предложила я, оттягивая время, чтобы собраться с мыслями. — На кухне осталась мебель, а то стоя разговаривать как-то не с руки.

— Ну, если ты приглашаешь, — обворожительно улыбнулся мужчина, заставляя меня сбиться с шага.

Кажется, только что наши отношения перешли на новый уровень, и мне вдруг дико захотелось сразу перескочить еще через пару ступеней и перейти сразу к поцелуям.

Сердясь на свои глупые мысли, которым сейчас было не время, я налила в глиняный чайник воды, привычно вскипятила ее, отмерив нужное количество энергии, и засыпала туда душистую травяную смесь.

— Смотрю, тебя кто-то все же учил магии, — заметил граф, внимательно наблюдая за моими действиями.

— Да так, ведьма одна, да местная травница, — смущенно отмахнулась я, уверенная, что Рэндаллу они неинтересны.

Разлив чай, я поставив чашки на стол, и уселась напротив мужчины, собираясь как на духу выложить ему и то, в каком состоянии застала лавку по приезду, и догадки про причастность к этому местной рыночной мафии.

Однако, мои слова все-таки заинтересовали мужчину.

— Ведьма? — приподнял бровь Рэндалл. — Уж не Кларисса ли? Ты бы с ней поосторожнее. Она хоть и не глупа, но не слишком то законопослушна. Смотри, как бы не втянула тебя во что-нибудь нехорошее.

Его слова покоробили меня, ведь Клариссу я уважала, пусть у нее и был не самый идеальный характер.

Да кто же ты такой, Рэндалл Ламонт? Явился сюда, требуя, чтобы я ему все рассказала, еще и на ведьму наговаривает. И такое ощущение, что все обо всех знает.

Видимо, на моем лице появилось что-то такое, отчего мужчина едва заметно смутился.

— Прости, если обидел, — извиняющимся тоном произнес он.

И вдруг накрыл мою ладонь своей, заставив вздрогнуть от неожиданности.

— Все потому, что я волнуюсь за тебя, — глухо произнес он, глядя мне прямо в глаза.

Сердце забилось в груди с утроенной силой, и прикосновение мужчины показалось обжигающим. Неужели, он действительно сейчас меня поцелует?

— Здравствуйте, дядя Рэндалл! — раздался от лестницы звонкий голосок Айсы, спугнув нас.

Отпрянув друг от друга, словно ошпаренные, мы смущенно улыбнулись друг другу, и мне вдруг стало ужасно неловко.

Не о том думаешь, Лена! У тебя лавка разгромлена, недруги завелись, так что не время для романтики!

— И тебе привет, малышка, — потрепал Айсу по голове мужчина, в этот момент выглядя так по-домашнему, что я умилилась этой картине.

Перед глазами предстало видение того, как мы втроем будем жить одной семьей, и как это будет здорово. Пришлось снова одергивать себя, испытав при этом ужасное разочарование.

Не стоит давать самой себе ложные надежды, ни к чему хорошему это не приведет.

— Поиграй пока, солнышко, нам надо поговорить с дядей, — улыбнулась я дочери. — А потом мы с тобой состряпаем вкусное печенье, договорились?

— Ура! — радостно воскликнула девочка, уносясь куда-то прочь.

Рэндалл заливисто рассмеялся ей вслед, и этот смех прошелся приятной щекоткой у меня внутри. Нестерпимо захотелось вдруг снова услышать его, а когда его глаза снова встретились с моими, я поняла, что окончательно пропала.

Черт, ну вот как меня угораздило в него влюбиться?

Глава 32. Новые загадки

— Так ты думаешь, это дело рук того, кто держит рынок? — с серьезным видом поинтересовался граф, спрашивая это уже во второй раз.

— Ну, это было бы логично, — поджала я губы, не понимая, почему он столь дотошен. — Пока что я больше никому не успела перейти дорогу.

— Хорошо, — кивнул мужчина. — Я проверю

1 ... 24 25 26 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цветочная лавка госпожи попаданки - Юки», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Цветочная лавка госпожи попаданки - Юки"