С горьким смешком Клэр покачала головой. Что это с ней? Никогда раньше она ни в ком не нуждалась.
Хэнк — ее родной брат, и в течение последних двадцати восьми лет она отлично справлялась с ним сама. И на этот раз справится.
Джейк вошел в пустой кабинет рядом с кабинетом Клэр. Он собирался поехать с женой на ланч. Не постучавшись, он открыл дверь и обнаружил, что Клэр разговаривает по телефону. Она смотрела в окно и не заметила, как он вошел. А Джейк тоже не собирался обнаруживать себя, пока не выяснит, с кем она беседует.
— Я знаю, что он чертовски богат, Хэнк, но я вышла за него не из-за денег.
Значит, она наконец решила сказать брату, что вышла замуж. Давно пора.
— А почему люди женятся? Почему ты женился на Алекс? Ну, да… Мне сказать вслух? Отлично, я его люблю. Ты доволен?
Она любит его? Джейк едва не рухнул на пол от радости и облегчения. Последние два дня он провел в твердом убеждении, что важнее всего — завоевать ее любовь. Но до сего момента и не понимал, насколько это для него важно.
— Я знаю, все произошло очень быстро. Но, Хэнк, мне уже двадцать восемь. Если я хочу иметь детей, пора начинать.
Джейк нахмурился. Это правда насчет любви или просто слова, чтобы успокоить брата?
— Я ни в чем тебе не лгала, Хэнк, я просто не все рас… Потому что я отлично знала, что ты именно так все и воспримешь. Я уже взрослый человек, черт побери. Когда ты это наконец поймешь? И не надо меня все время опекать… Нет, я не хочу, чтобы ты сию же минуту приезжал. Все в порядке… Нет, Хэнк, прошу тебя. Может быть, мы приедем к вам на Рождество?
Встревоженный нервными интонациями, завибрировавшими в голосе Клэр, Джейк подошел к ней. Увидев мужа, она вскочила и смертельно побледнела.
— Что ты сказал? — спросила она в трубку. — Я понимаю, что воспрепятствовать твоему приезду не могу, Хэнк, но я сейчас очень занята. Джейк назначил меня начальником финансового отдела. Новая работа отнимает у меня все время.
Джейк протянул руку к трубке:
— Давай я поговорю с ним.
Глаза Клэр распахнулись еще шире, и она отрицательно покачала головой.
— Завтра? Нет, Хэнк, ты…
— Дай мне трубку, — сказал Джейк. — Когда-нибудь все равно придется поговорить.
Она отступила на шаг.
— Что? Да, это он… Но… Ну, хорошо. — Сунув Джейку трубку, она пробурчала: — Ладно, все равно хуже уже не будет.
Джейк поднес трубку к уху:
— Джейк Андерсон.
— Так это ты, значит, увел нашу сестрицу? — спросил резкий голос.
— Я на ней женился.
— А брачное свидетельство есть?
— Разумеется.
— Тогда лучше тебе поскорее его показать. Я приеду завтра, чтобы самому убедиться.
Джейк усмехнулся. Его нимало не задел резкий тон, зато беспокойство Хэнка о сестре ему понравилось.
— Я тебя могу встретить в аэропорту, но у меня есть предложение получше.
— Да-а? Какое?
— На следующей неделе День Благодарения. Может, возьмешь семью и все вместе приедете к нам?
Клэр стояла, не веря своим ушам.
— Ты что, хочешь меня купить? — подозрительно спросил Хэнк.
— Черт, да нет же, — спокойно ответил Джейк. — Если хочешь посмотреть на свидетельство о браке, я тебе сегодня его вышлю по факсу. Я просто подумал, что так вы сможете как следует меня… изучить, что ли. К тому же Клэр скучает по родным.
Рука Клэр стиснула его локоть, а губы беззвучно прошептали: «Нет!»
— У тебя хватит комнат в твоей шикарной квартире? — спросил Хэнк.
— Я подумал, что лучше провести День Благодарения в «Бар Хэнгинг Севен», — сказал Джейк, не обращая внимания на то, что его жена тихо ахнула. — Там места хватит всем.
— «Бар Хэнгинг Севен», что около Пони? — На Хэнка это известие явно произвело впечатление.
Джейк отодвинул трубку, которую Клэр пыталась у него выхватить.
— Ты знаешь это ранчо?
— А как же. У тебя самые чистопородные быки в округе. Моим до них далеко.
— Ну, о быках мы еще поговорим при встрече. Так как же — приедешь завтра или на следующей неделе?
— Погоди, спрошу Алекс.
Джейка порядком развеселило, что такой решительный брат Клэр собирается спрашивать разрешения жены. Он повернулся к Клэр. Она смотрела на него с упреком.
— Зачем ты это сделал? — яростно прошипела она.
— Я думал, ты любишь свою семью, — ответил он.
— Люблю. Только…
— Только — что?
— Я надеялась, что у меня есть еще немного времени, чтобы подготовиться к их приезду.
Джейк поцеловал жену в плотно сжатые губы.
— Не волнуйся, мой ангел. Я буду с тобой.
— И еще это твое ранчо. Почему ты мне о нем ничего не говорил?
Прежде чем Джейк успел ответить, Хэнк снова подошел к телефону.
— Алекс говорит, что мы поедем, хотя тогда мне придется подыскать еще пару работников на выходные. Вообще-то она в восторге от идеи. — Хэнк засмеялся. — И еще она спрашивала, не собирается ли Клэр готовить индейку.
Не поняв шутки, Джейк обратился к Клэр:
— Алекс спрашивает, не собираешься ли ты готовить индейку.
Голубые глаза Клэр сузились:
— Ха. Ха. Ха.
Поняв, что это какая-то семейная шутка, Джейк ответил Хэнку:
— Судя по всему, нет.
Хэнк расхохотался:
— По крайней мере я понял, что ты женился на моей сестре не из-за ее кулинарных способностей.
— Я пошлю за вами в среду самолет. Надеюсь, он сможет сесть в аэропорту Джексон Хол — это вроде недалеко от вас.
— Годится. Только вот что. Ни ты, ни Клэр еще не ответили на мои вопросы.
— Вопросы могут подождать до встречи?
— Могут. Тут Алекс хочет поговорить с Клэр.
Джейк отдал трубку жене. Она схватила ее.
— Что? О, привет, Алекс. Ты можешь остановить это… — Она тяжело вздохнула. — Ладно… Знаю… Хорошо. Пока.
Бросив трубку, она повернулась к Джейку:
— Ты что, сошел с ума?
— Что сказала тебе невестка? — спросил он.
Клэр смерила Джейка хмурым взглядом.
— Она пообещала мне выслать список продуктов, которые надо купить. Не пытайся сменить тему. Как ты посмел приглашать мою семью? Да еще на ранчо. Почему, кстати, я до сих пор не знала, что у тебя есть ранчо?
— Вся проблема в этом? Я предложил поехать на ранчо, потому что они привыкли к ранчо и там им будет удобнее. Если ты считаешь, что лучше остаться в городе, разместимся у меня в пентхаусе.