Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер

281
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 62
Перейти на страницу:

Внезапно внимание Мейсона привлекло что-то золотистое,переливающееся на свету. Он наклонился и поднял тюбик губной помады.

Помада в нем практически закончилась. По оставшемуся напомаде следу можно было сделать вывод, что ею скорее что-то писали пошероховатой поверхности.

Адвокат тщательно осмотрел всю комнату, еще раз изучилпомаду, затем перевернул квадратный столик. На внутренней стороне помадой быловыведено:

«Мейсон помоги 262 Т 3 С 15 Л».

Мейсон стоял, изучая послание, когда внезапно уловил легкийскрипящий звук, идущий с противоположной стороны комнаты. Ручка дверцы медленноповорачивалась.

Мейсон быстро засунул помаду в боковой карман пальто,поставил столик на место и принял задумчивый вид, доставая сигарету из кармана.Дверь медленно и осторожно открылась.

На пороге стояла женщина лет двадцати пяти, с хорошейфигурой, черными, как смоль, волосами, огромными темными глазами, кожейоливкового цвета, на фоне которой ярко выделялась розовая помада на губах.

Она резко отпрянула, вдохнув воздух и чуть не закричав.

Мейсон спокойно смотрел на нее уверенным взглядом, непроизнося ни слова.

Женщина помедлила в дверях, потом вошла в комнату.

– Вы… Кто вы? – спросила она.

– Это ваша комната? – ответил Мейсон вопросом на вопрос.

– Я… я пришла сюда, чтобы встретиться с одним человеком. Ктовы?

– Я пришел сюда, чтобы встретиться с одним человеком. Ктовы? – повторил Мейсон слова женщины.

– Я… я не должна называть вам свое имя.

Не отводя от нее глаз, Мейсон представился:

– Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат. Я приехал сюда, чтобыувидеться с клиентом. Клиент сообщил мне, что снял этот номер. А теперь скажитемне, кого вы планировали здесь найти?

– О, слава богу! – воскликнула женщина. – Это вы – мистерМейсон! А где Моррис? Я – Дикси Дайтон. Я пришла сюда, чтобы встретиться сМоррисом Албургом. Он позвонил мне и сообщил, что вы согласились приехать, ноон сказал, что тоже будет здесь. Он хотел попросить вас представлять меня, такчто я намерена честно…

Мейсон сел и показал ей рукой на стул.

– Минутку, – перебил он, – все может оказаться не такпросто.

– Что вы имеете в виду?

– Во-первых, у вас могло сложиться ложное представление отом, что мистер Албург желал мне сказать.

– Это не так, мистер Мейсон. Я точно знаю, чего он хотел.Правда, мистер Мейсон. Все именно так и есть.

– Во-вторых, – продолжал адвокат, – независимо от того, кточто говорит, я, не исключено, откажусь представлять вас.

– Почему? Моррис… Мистер Албург заплатит вам столько,сколько потребуется.

– Почему вы так думаете?

– Он мне обещал.

– Возможно, вы в чем-то виновны.

– Мистер Мейсон, не позволяйте никому вводить вас взаблуждение.

– Пытаюсь. Но я вынужден выбирать клиентов. Я простофизически не могу согласиться на выполнение всей предлагаемой мне работы. Мненеобходимо знать факты дела до того, как я приму на себя какие-тообязательства. Я очень часто отказываюсь от того, за что меня просят взяться.

Она встала перед ним на колени.

– Мистер Мейсон, если бы вы только знали, что произошло,если бы вы только знали, против чего мне приходится бороться!

Адвокат молчал.

– Мистер Мейсон, скажите мне, что вам известно. Что вамговорил мистер Албург?

– Не очень многое.

– Хорошо, мистер Мейсон, я открою вам всю правду. Я объяснювам факты дела.

– Не исключено, что я не вправе слушать вас. В настоящиймомент я не вправе получать от вас какую-либо конфиденциальную информацию. Есливы откроете мне что-либо, я не могу рассматривать это как конфиденциальноесообщение, сделанное клиентом адвокату.

– Да не осторожничайте вы до такой степени! – воскликнулаона. – Зачем нам с вами устраивать сейчас словесную перепалку? Давайте перейдемк сути.

Она взяла его руку в свою.

– Наверное, я страшно импульсивна, вы явно считаете меняидиоткой, но я попала в страшную переделку, мистер Мейсон, и вы должны помочьмне выбраться.

– Я уже объяснил вам, что не имею права с вамиразговаривать. Я предпочел бы слушать вас после того, как встречусь с МоррисомАлбургом. Мне нужно точно определить свою позицию перед тем, как…

– О, мистер Мейсон, – застонала она. – Пожалуйста… Я выложувам свои карты на стол.

– В настоящий момент я не могу позволить вам даже это, –заметил адвокат.

Несколько минут она сидела молча, задумавшись, все ещепродолжая держать его руку. Внезапно она сильно сжала ее и заявила:

– Вы столько значите для меня, мистер Мейсон! Я просто немогу выразить, как я рада, что именно вы работаете по этому делу.

– Я по нему не работаю.

Смеясь, она с вызовом встретилась с ним взглядом и добавила:

– Пока.

– Пока, – улыбнулся Мейсон.

– А вы очень дотошный адвокат.

– Жизнь заставляет.

Она легко поцеловала тыльную сторону его ладони.

– Пока это послужит авансом, – сказала она. – Оставайтесьздесь. Пойду попытаюсь как-то связаться с Моррисом Албургом. Ждите, и черезпятнадцать минут я вернусь вместе с ним. Тогда мы перейдем к делу.

Она быстро пересекла комнату, открыла дверь и исчезла.

Мейсон мгновенно встал со стула, бросился к телефону инабрал номер квартиры Пола Дрейка, не значащийся ни в каких справочниках.

Прошло несколько минут, прежде чем Мейсон услышал сонныйголос детектива на другом конце провода.

– Просыпайся, Пол, – велел адвокат. – Это важно. Быстропросыпайся.

– О господи, опять ты, – пробурчал Дрейк заплетающимсяязыком. – Каждый раз, как только я собираюсь как следует выспаться…

– Забудь о сне, – требовательным тоном заявил Мейсон. –Немедленно приходи в себя. Я нахожусь в гостинице «Кеймонт», в семьсот двадцатьпервом номере. Со мной жгучая брюнетка, рост пять футов два дюйма, весит стопятнадцать фунтов, лет двадцать пять – двадцать шесть, оливковый цвет лица,большие круглые глаза, яркие губы… то есть она была со мной в комнате паруминут назад и…

1 ... 22 23 24 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер"