занавесом, где из лейки льется вода, как дождь.
– Дождь моих вошек не испужает, – сообщил мальчик.
– Если тебя хорошенько поскрести с борным мылом, то они мигом исчезнут.
Том толкнул дверь и вошел внутрь вместе с Безилом, продолжая держать его за плечо, чтобы парнишка не сбежал.
– Нам нужно на прием к доктору Гибсон, – известил он помощницу, бойкую и деловитую матрону.
– Боюсь, что сегодня у доктора очень плотное расписание. Однако у доктора Хевлока, может, найдется окошко. Я уточню, если вы располагаете временем.
– Нет, не располагаю, – сказал Том. – Пожалуйста, передайте доктору Гибсон, что я здесь.
– Ваше имя, сэр?
– Том Северин.
От хмурого вида на лице секретарши не осталось и следа, глаза округлились от благоговейного трепета.
– О, мистер Северин, добро пожаловать в клинику! Мне чрезвычайно понравились ярмарка и фейерверк, которые вы устроили в честь открытия подземной железной дороги.
Том вежливо улыбнулся:
– Я очень рад.
Как и следовало ожидать, торжества не только подняли его престиж в обществе, но и отвлекли внимание людей от множества неудобств, вызванных строительством.
– Вы так много сделали для Лондона! – продолжала рассыпаться в благодарностях женщина. – Вы настоящий благодетель, мистер Северин!
– Вы слишком добры, мисс…
– Миссис Браун, – ответила она, лучезарно улыбаясь. – Простите, сэр, я сейчас же приведу доктора Гибсон.
Когда женщина поспешно удалилась, Безил задумчиво посмотрел на хозяина и, почесывая в затылке, спросил:
– Вы вроде как самый важный человек в Лондоне, сэр?
– Нет, это, пожалуй, главный редактор журнала «Экономист». Я занимаю в этом списке строку ниже, где-то между комиссаром полиции и премьер-министром.
– А откуда вы знаете, кто ниже, а кто выше?
– Когда в джунглях встречаются два зверя, они должны решить, кто кого убьет в схватке. Победитель считается наиболее важным из двух.
– Аналогия, – проговорил Безил.
Том удивленно усмехнулся:
– Именно.
Возможно, мальчишка умнее, чем он думал.
Не прошло и минуты, как в приемной появилась Гаррет Гибсон. Поверх темного платья на ней был безупречно белый халат, каштановые волосы были зачесаны назад и уложены в аккуратный пучок. На свежем лице блистала улыбка, когда она протянула Тому руку, чтобы обменяться рукопожатиями, как это сделал бы мужчина.
– Мистер Северин.
Он улыбнулся ей и крепко пожал ладонь:
– Доктор Гаррет Гибсон… У нас к вам дело. Этот молодой человек – его зовут Безил, он один из моих сотрудников – нуждается в вашем профессиональном осмотре.
– Мастер Безил, – кивнула Гаррет.
Мальчик озадаченно посмотрел на ее, почесывая затылок и шею.
– Безил, – сказал Том, – поклонись леди. Вот так.
Мальчик повиновался без особого энтузиазма, не сводя с Гаррет глаз.
– Это она костоправ? – скептически спросил он Тома.
– На данный момент единственная дипломированная женщина-врач в Англии, – ответил Северин.
Гаррет улыбнулась, не отводя внимательного взгляда от Безила, который не переставал чесаться.
– Причина вашего визита мне вполне очевидна, – она перевела глаза на Тома. – Я попрошу медсестру дать вам все необходимое и объяснить, как избавиться от вшей в домашних…
– Нет-нет, его надо отмыть здесь, – быстро возразил Том. – Он живет в трущобах, там для этого нет условий.
– А почему не у вас дома? – удивилась Гаррет.
– Боже милостивый, женщина, я не позволю ему переступить порог моего дома!
– У меня всего-то пара вошек! – запротестовал Безил и, хлопнув себя ладонью по предплечью, добавил: – Ну, может, еще и пара блошек.
– Блошек? – переспросил Том, отшатнувшись от мальчика и машинально отряхнув собственные рукава. – У тебя еще и блохи?
Гаррет насмешливо на него посмотрела:
– Так и быть, попрошу заняться им медсестру. У нас есть помещение с кафельными стенами и полом, душевой кабиной и раковиной, где мальчика тщательно…
– Нет, я хочу, чтобы им занялись лично вы, тогда я буду спокоен, что все сделано как надо.
– Я? – Ее тонкие брови удивленно приподнялись. – Но я собиралась пообедать с золовкой…
– Это экстренный случай, – возразил Том. – Мальчик страдает. И я вместе с ним. Знаете, я готов сделать приличное пожертвование любому учреждению по вашему выбору. Только скажите, на чье имя, и перед уходом я выпишу чек.
– Мистер Северин, – проговорила Гаррет жестко, – вы полагаете, что ваши деньги – панацея от всех неприятностей и с их помощью можно решить любую проблему?
– Не панацея, а бальзам. Прекрасный успокаивающий бальзам, особенно если наносить его густым слоем.
Гаррет не успела ответить, так как к разговору присоединился новый голос, который раздался за спиной Тома:
– Мы можем перенести наш обед, Гаррет, на более позднее время или отложить на другой раз. Это дело гораздо важнее.
По телу Тома побежали мурашки. Не веря своим ушам, он обернулся и увидел леди Кассандру Рейвенел. Она вошла в приемное отделение, а лакей остался ждать у дверей.
В течение нескольких недель Том пытался убедить себя, что со временем начал приукрашивать воспоминания. Даже его разум, каким бы здравым он ни был, все же мог исказить факты. Но красота Кассандры, как оказалось, захватывала дух сильнее прежнего. Своим присутствием она словно озарила стерильную обстановку клиники. Зеленое бархатное прогулочное платье и в тон ему накидка с капюшоном, отороченным белым мехом, великолепно подчеркивали красоту блестящих, словно расплавленное золото, волос, уложенных в сложную прическу. Каждая клеточка его существа буквально вибрировала в ее присутствии.
– Миледи, – с трудом выдавил Том, мрачно сознавая, что его застали врасплох. Кассандра увидела его в разгар рабочего дня в компании почесывающегося ребенка в обносках, а вовсе не за решением деловых вопросов, чем ему следовало заниматься в это время. – Я не знал, что вы… иначе ни в коем случае не посмел бы лишить вас обеда…
Он замолчал, мысленно проклиная себя за идиотское поведение.
Когда Кассандра подошла ближе, к своему облегчению, он не обнаружил в ее взгляде ни насмешки, ни осуждения. Она улыбнулась так, словно была рада его видеть, и непринужденно протянула ему изящную, затянутую в перчатку руку.
День мгновенно превратился в лучший за последние несколько недель. Ее присутствия было достаточно, чтобы его сердце радостно забилось. Ее ладонь так удобно уместилась в его руке, будто каждая хрупкая косточка, каждая клеточка были созданы для их рукопожатия. Такое же ощущение Том испытал, когда они двигались в унисон в магическом ритме вальса.
Задержав ее руку чуть дольше положенного, он спросил:
– Как поживаете?
– Очень хорошо, благодарю вас, – ее искрящийся взгляд упал на Безила. – Не представите меня этому молодому человеку?
Мальчишка тут же спрятался за спиной Северина.
– Безил, поклонись леди! – велел Томас, но тот и с места не сдвинулся.
Том понимал его как никто: сразу вспомнилась собственная реакция на ее ослепительную красоту. Вероятно, Безил был так ошарашен, что лишился дара речи.
– Это даже к лучшему, – пояснил Том Кассандре. – Вам следует держаться от него подальше.
– Вши у меня, – раздался из-за его спины приглушенный голос.
– Да, это неприятно, – с сочувствием сказала Кассандра. – Такое может случиться с кем угодно.
Ответа не последовало, и Кассандра продолжила говорить с Томом, хотя ее слова явно предназначались мальчику:
– Вы, несомненно, привели его в правильное место. Доктор Гибсон – очень милая леди и уж точно знает, как избавиться от этой напасти.
Безил осторожно выглянул из-за спины хозяина и жалобно пробормотал:
– Все так чешется, прям спасу нет.
– Бедняга, – Кассандра наклонилась к нему и улыбнулась. – Потерпи немного, скоро почувствуешь себя намного лучше.
Она стянула