напряженно о чем-то раздумывал.
– О, в свое время мне немало довелось поездить, – ностальгически поведал доктор, приглаживая несколько поредевшие волосы. – Мы со Стивеном Хоторном, отцом Маргарет, чуть ли не весь Восток исколесили.
Этан поднял брови, а Кларисса заявила тонким жеманным голоском:
– Маргарет, дорогая, разве ты не сохранила аптечку отца?
Воздух в гостиной будто сгустился.
Инспектор разом подобрался, его изжелта-бледное лицо даже чуть порозовело.
– Миссис Кларк, у вас действительно имеется аптечка?
Маргарет выпрямила спину и сложила руки на коленях.
– Разумеется, – со спокойным достоинством признала она. Понимала, очевидно, что отрицать бессмысленно.
– Так-так-так, – протянул инспектор. В бесцветных глазах его зажегся огонек. – И экстракт дракониса мелкотравчатого там есть?
Губы Маргарет побелели, однако выговорила она четко:
– Да.
Инспектор Хопкинс энергично потер руки.
– Тогда пойдемте и проверим, на месте ли он!
– Конечно, инспектор, – спокойно кивнула Маргарет и поднялась.
Только натянувшаяся на шее жилка выдавала, с каким трудом давалось ей это самообладание.
– Я пойду с вами! – заявил Питер решительно.
Инспектор смерил его изучающим взглядом.
– Боюсь, мистер Кларк, я вынужден попросить вас остаться. Пока, – он сделал нажим на этом слове, – вы нам не нужны.
– Но Маргарет – моя жена!
– Ее ни в чем не обвиняют, – отрезал инспектор. – Я всего лишь попросил миссис Кларк показать аптечку. Что вы так всполошились?
– Дорогой, посиди тут, – мягко, как ребенка, попросила Маргарет мужа. – Я скоро вернусь. Все будет хорошо, обещаю!
Он сник. Кивнул, отвернулся и почти упал в кресло.
После того как Маргарет с инспектором ушли, в гостиной повисло напряженное молчание. Питер Кларк смотрел в окно, и лицо у него было такое, будто на голову ему обвалилась крыша. Кларисса возлежала на диванчике с полуприкрытыми глазами и старательно притворялась, что ей дурно. Дочь подавала ей воду, обмахивала журналом и выполняла прочие мелкие прихоти, кажется, даже не просыпаясь от своих грез наяву. Сирил, хмурясь, что-то черкал в блокноте. Тереза забилась в кресло и сжалась в комок. Мистер Пауэрс попытался было взять ее за руку, но Тереза не слишком вежливо ее отобрала.
Трое оставшихся гостей – мы с Этаном не в счет – явно чувствовали себя не в своей тарелке. Мистер Макбрайд вышагивал туда-сюда, миссис Макбрайд нервно отстукивала длинными ноготками какую-то мелодию, а доктор хмурился и пощипывал пальцами нижнюю губу.
Инспектора не было так долго, что поневоле закрадывались нехорошие мысли. Едва ли столько времени потребовалось, чтобы открыть шкафчик и пересчитать пузырьки.
Когда на пороге наконец показались инспектор с хозяйкой дома, у Макбрайда и Пауэрса вырвался дружный вздох облегчения. Зато Питер совсем помертвел, увидев, каким белым стало лицо жены.
– Мистер Кларк, – обратился инспектор к Питеру, в эту самую минуту до неприятного похожий на гончую, которая, тихо повизгивая, ждет сигнала рожка. – Я должен задать вам несколько вопросов. А вас, леди и джентльмены, опросит мой сержант.
– На два слова, инспектор, – попросил Этан негромко.
Я про себя вздохнула. Зная, насколько принципиальным он бывает, нечего было и думать что-то скрыть от властей. Пусть даже эти сведения бросают тень на людей, которые ему глубоко симпатичны.
Инспектор пожевал губами и нехотя согласился.
– Ладно, только недолго. А вы, Стивенсон, пока начинайте с мистером Питером Кларком. – Это было сказано громко, и куда тише Хопкинс уточнил: – Не дайте им сговориться!
– Понял, – флегматично кивнул пожилой сержант и прогудел: – Пойдемте, сэр!
Линнет молча подсунула бледной Маргарет стакан воды, который не успела донести до матери. Маргарет машинально кивнула и обхватила его ладонями, однако пить не стала. Глаза ее не отрывались от мужа, которого в этот самый момент уводил безразличный сержант.
* * *
– Ну! – нетерпеливо прикрикнул Хопкинс, едва за нами закрылась дверь. Для нужд полиции выделили небольшой кабинет поблизости. Хопкинс устроился за столом, а нас усадил в кресла напротив, тем самым давая понять, кто тут главный. – Что вы там хотели рассказать?
Этан чуть заметно поморщился. Определенно, Хопкинсу не хватало воспитания. Увы, времена, когда его можно было отослать в класс, давно прошли, так что Этан лишь сказал сухо:
– Я должен передать вам свой разговор с покойным.
Хопкинс отмахнулся и заявил самодовольно:
– Если о предыдущих покушениях, то не трудитесь. Я уже докопался, что старик подозревал старшего сына. Прислуга тут любит уши погреть, так что мне все уже расписали в красках. И, между нами говоря, флакон из-под этого чертова зелья… простите, миссис Баррет! Короче говоря, мы его нашли. В комнате Питера Кларка. Так что обвинение против него можно выдвигать хоть сейчас.
Я подняла брови. Пузырек нашли? Вот так новости!
Понятно теперь, почему Хопкинс так долго отсутствовал.
Этан поморщился.
– Вам не кажется, что это слишком очевидно?
Хопкинс взвился:
– А вам непременно надо все запутать? Вредный старик изводил домашних, а после его смерти они получат кругленькую сумму. В один прекрасный момент сын понимает, что больше нет мочи терпеть, и…
– Подливает отцу редкий яд, а потом прячет улики у себя под подушкой, – любезным тоном закончил Этан.
Хопкинс побагровел. Даже на взгляд абсолютного профана звучало это, прямо скажем, сомнительно. А инспектор, при всех своих недостатках, дураком не был.
– Может, он сунул их в первое попавшееся место, а потом не успел перепрятать.
– За сутки с лишним? – усомнился Этан. – Кухарка испекла пудинг еще вчера.
– Да что вы мне голову морочите? – не на шутку рассердился Хопкинс, даже кулаком по столу стукнул. – Раз у Питера Кларка были и мотив и возможность, то он и есть убийца. Как дважды два четыре. Тут и сомневаться нечего!
– При всем моем уважении, инспектор, – наклонил голову Этан, – мне представляется, что вы получили пять.
Хопкинс вытаращил глаза. Он так напоминал готовую вот-вот лопнуть жабу, что я прикусила губу, чтобы не испортить все неуместным смехом.
– При всем моем уважении, Баррет, – передразнил он язвительно, сделав акцент на имени, а не должности Этана, – дело веду я, мне и решать. Я вообще не обязан с вами тут разговоры разговаривать!
Я покосилась на невозмутимое лицо мужа. Вот у кого самообладания хоть отбавляй!
– Лишь пока к делу не привлекли Ярд.
– С какой стати? – огрызнулся Хопкинс. – Дело, считай, раскрыто. А вы вообще не имеете права влезать, потому что замешаны по макушку!
Он прикусил язык, однако было уже поздно.
– Надеюсь, – проговорил Этан очень холодно и руки на груди скрестил, – вы не подозреваете меня, инспектор?
– Вас – нет, – ответил Хопкинс выразительно. – А вот вашу, с позволения сказать, супругу могу и заподозрить!
«Если будете настаивать на невиновности Питера», – должно быть, хотел сказать он.
– С позволения сказать? – повторил Этан и взял меня за руку. Голос его вполне мог бы заменить грузовик сухого льда. Даже жаль, что у нас не намечается вечеринка с коктейлями.
– Ну-у-у-у, – ухмыльнулся Хопкинс, – прислуга болтает, что наедине вы зовете свою, кхм, супругу Мэри, а вовсе не Люси. Поневоле, знаете ли, закрадываются всякие мысли…
Я внутренне напряглась.
– Моя жена приехала из Америки, там в обычае двойные имена, – нашелся Этан.
И, кстати, не солгал. Он ведь