– Странно, – сказала Роуз. – Как будто никого нет. Почему они ещё не вернулись?
«И не бегут с криками на улицу из-за того, что мы ушли, никого не предупредив», – мысленно добавила она.
– Эй! Роуз, мистер Руи! Вы где пропадали? Это ж вы? – окликнул их Джек Биллингс из соседнего двора. – У нас такая жуть случилась, не поверите!
– Погоди, – попросила Роуз и открыла железные ворота.
День выдался кошмарный. Неужели он мог стать ещё хуже? Она вместе с Руи направилась к дворику возле кухни, забралась на перевёрнутое ведро и заглянула за стену.
– Где все? – спросила девочка.
Джек Биллингс перелез через стену и бросился к ней. Выглядел он очень нелепо: ноги выскальзывали из парчовых туфель, а полы золотых одежд волочились по грязной земле.
– Ты взгляни на себя! – со смехом воскликнула Роуз.
Ей вдруг стало очень тепло на душе. Приятно увидеть кого-то знакомого, привычного. Руи забрался на стену и повис на ней, болтая ногами в воздухе.
– Здравствуйте, ваше высочество, – произнёс он, вежливо кивая Джеку.
Джек приподнял чёлку, и ребята увидели, какие испуганные у него глаза.
– Это всё в вашем доме было, – начал он. – Там сейчас вообще никого. Бабуля Поттс сказала, дворецкий поехал навестить маму, и вид у него был сильно встревоженный, а потом… такое случилось! Я всё ждал, когда вы вернётесь…
– Говори уже, Биллингс, чего ты тянешь! – проворчала Роуз.
– Слушай, это очень важно, – настаивал Джек, тяжело дыша от волнения. – Сюда полиция нагрянула, Роуз!
– Нет! Ну… не в этот раз. – Джек покачал головой и перевёл взгляд на Руи. – Они заявили, что нашли тело под Западным пирсом. Труп человека с одной рукой и в тюрбане с рубином. Сказали, что его… убили!
21
Под замком
Шляпа с двумя козырьками лежала брошенная на столе, а Руи сидел, уронив голову на руки, и громко всхлипывал. Мальчик потерял дар речи, когда узнал о смерти мистера Гупты, и все заумные выражения, казалось, покинули его. Бедняга выглядел совсем сломленным.
Роуз приобняла друга за плечи и прошептала:
– Мне жаль.
Она не понимала, кому понадобилось избавиться от мистера Гупты и почему. Чтобы забрать кулон, который он украл? И что сделают с ней и с Руи, если догадаются, что они тоже во всём этом замешаны?
Джека Биллингса она попросила оставить их наедине, чтобы Руи мог спокойно горевать в тишине. На самом деле Роуз просто боялась, как бы соседский парнишка не вынюхал что-нибудь о кулоне и сам не оказался в опасности.
Руи покрутил пуговицы грязной куртки, очевидно, чтобы чем-то занять руки.
– Понимаешь, – начал он, – теперь я чувствую себя совсем одиноким в незнакомом, чужом городе. Все, кому я здесь доверял, погибли. Сперва мисс Тэ, а теперь ещё и мистер Гупта. Я не понимаю, что происходит… мне страшно, Роуз.
Она кивнула.
– И мне тоже. Я думала, у меня начнётся новая жизнь – вдали от работного дома, от его заведующей мисс Гритт… и на месте служанки в богатом особняке я буду в безопасности, буду счастлива… но получилось совсем не так, как я ожидала. И одиночество мне знакомо.
Она вспомнила чулан, где её запирали в качестве наказания, и поёжилась.
– Знаю, это страшно, но ведь ты не один, Руи. И я тоже. Мы есть друг у друга, и не забывай…
Роуз встала на колени рядом с ним и вытерла слёзы Руи большими пальцами.
– …нас ждёт тайна, которую надо раскрыть.
Мальчик стиснул её руку и перевёл дыхание.
– Ты права. Спасибо, Роуз.
– И Энна скоро придёт, – добавила Роуз. – Наверное, она сумеет связаться с твоим дядей…
– Нет-нет, – перебил её Руи. – Дядя сразу потребует, чтобы я вернулся. А я не могу уехать! Я обещал мисс Тэ, что буду тебя охранять и помогать во всём. Нельзя нарушать обещания.
«Охранять, – мысленно повторила Роуз. – Два человека уже умерли, а я узнала о кулоне лишь недавно». Городской особняк мисс Темплфорт вдруг показался ей слишком большим, пустым и холодным. Она вообще не чувствовала себя здесь в безопасности. Девочка встала и сняла чёрную ткань с циферблата: все часы и зеркала в доме завесили тёмными полотнами сразу после смерти хозяйки.
– Уже почти шесть, – заметила она дрожащим голосом. – Энна должна скоро вернуться. Надеюсь, она что-нибудь выяснила в музее.
Однако её терзало дурное предчувствие. Вдруг тот, кто убил мистера Гупту, напал и на мисс Ли? Может, у последователей Верульфа теперь есть и чаша, и оба кулона?
Руи поднялся, царапнув пол ножками стула.
– Нет никакой пользы от того, что мы сидим и хандрим. Надо продолжать расследование. Книга! – внезапно объявил он с горящими глазами.
Роуз вскинула голову. Она совсем об этом забыла!
– Точно! Журнал мистера Гупты! Энна сказала, что он очень ценный. Думаешь, они его забрали? Те, кто… когда… – Она замялась, а в памяти всплыло изображение Янтарной чаши в книге мистера Гупты, и сердце сразу забилось быстрее. – А если там написано что-то важное? О чаше? О моём кулоне?
– Наверное! Давай проверим его комнату, – предложил Руи, надевая шляпу детектива.
Дети покинули кухню и направились в тёмный вестибюль. По дороге Роуз включила свет. Пока друзья поднимались по главной лестнице, перешагивая сразу через две ступеньки, головы мёртвых животных провожали их грозными взглядами.
– Открыто! – ахнул Руи, когда они подошли к комнате мистера Гупты. – Он всегда запирает дверь, чтобы его вещи были под замком. По крайней мере, на корабле он никогда не оставлял каюту открытой. Это совсем на него не похоже.
«Да, – подумала Роуз, – когда он приехал сюда, сразу запер дверь в комнату».
Ребята заглянули внутрь. Всё вокруг покрывали перья из разодранных подушек и листы, вырванные из книг. Ящики комода были выдвинуты… Разноцветные туники валялись у перевёрнутого чемодана.
– Её обыскали! – ахнула Роуз и перешагнула через порог.
Резкий порыв ветра взметнул бумаги. Роуз подбежала к окну, где развевались кружевные занавески, отодвинула их в сторону и посмотрела на улицу. Чуть ниже стены виднелась плоская крыша.
– Наверное, они забрались сюда через окно, – догадалась девочка.
Руи плюхнулся на кровать, и Роуз присоединилась к нему.
– И что теперь? – спросила она, обводя взглядом разгромленную комнату. – Всё очень странно!
Роуз попыталась разобрать завалы хлама, но было очевидно, что книгу им уже не найти.
– Вещие воды предупреждали нас о том, что мистера Гупту убьют, а не о том, что он опасен, – заметил Руи.