вытаращила глаза. – О, леди Диана, не ходите туда!
– Я пойду, – решительно заявила она, игнорируя испуганное лицо служанки.
Подхваченная волной обиды, злости и… ревности, Диана, стремительно преодолела лестницу и коридор, и, словно вихрь, ворвалась в кабинет мужа.
– Это правда?! – громко вопросила Диана, не замечая, что в кабинете, помимо герцога, присутствовал его секретарь. Невысокий, лысоватый мужчина, нервно вздрогнул, когда увидел на пороге кабинета фурию с небесно-синими глазами.
– Мистер Смит, вы можете идти. Жду вас завтра, в 8 утра, – не сводя с жены пристального взора, приказал Дэвид.
Секретарь, словно ветер, прошмыгнул мимо Дианы. Послышались удаляющиеся шаги.
– Что, правда? – выразительно изогнув левую бровь, удивительно спокойно поинтересовался Дэвид.
– Вот это, – Диана швырнула на стол газету. Та, задев чернильницу, опрокинула её, и густая, черная жидкость, растеклась по чистым листам.
Герцог скользнул холодным взглядом по газете. Неспешно поднял чернильницу. Промокнул пятна салфетками. Собрал со стола испачканные листы и медленно, будто никуда не торопился, засунул их в мусорную корзину. И только потом Дэвид соизволил ответить:
– Да. Я был там.
– Что?! – лицо Дианы побледнело, и сама она пошатнулась, будто её ударили.
– Я был вчера в театре, – добавил герцог, поднимаясь на ноги и готовясь, в случае необходимости, поймать жену, если та упадет в обморок.
– Вы были непросто в театре! – повысив голос, сообщила Диана. – Вы были там со своей любовницей!
– Это не так, – Дэвид нахмурился. – Не совсем так.
– Потрудитесь объяснить мне, как было на самом деле! – Диана порывисто отбросила со своего лица кудри.
– Для начала – успокойся, – герцог властно взял жену за плечо, но та нервно выдернула руку.
– Я не могу успокоиться! – Диана окинула мужа блестящим, от невыплаканных слез, взором. – Как вы могли, Дэвид? Вчера я подумала, что между нами стали возникать те ниточки, которые свяжут на самом деле нас! И это ожерелье… Я подумала…
Она не закончила. Из глаз полились слезы, и Диана, отвернувшись, принялась спешно их стирать.
– Что ты подумала? – щекочущее дыхание Дэвида прошлось по затылку девушки. Боже, он стоял так близко!
– Я подумала, что у нас все получится, – сокрушенно произнесла Диана. – Но, видимо, я снова ошиблась. Я ничего не значу для вас, Дэвид. Вы изменили мне.
– Я не делал этого, – горячие ладони легли на подрагивающие женские плечи. Дэвид мягко развернул жену к себе. Она подняла на него уязвимый взгляд.
– Там была ваша любовница? – звенящим шепотом спросила Диана.
– Там была моя бывшая любовница. В ложе я сидел один. Она подошла поприветствовать меня, когда я уже был холле театра, – герцог ненавидел отчитываться, но сейчас счел нужным сделать это.
– И вы… – Диана не закончила фразу. За неё молчаливо сделали это её прекрасные, полные слез, глаза.
– Я не изменял тебе, – Дэвид сильнее сжал нежные плечи. – Ты, верно, представляла меня ловеласом, который не в состоянии держать в узде свои чресла? Считала, что я буду идти на поводу у своей похоти? И как только ты не сможешь принять меня, я тут же отправлюсь на поиски новых удовольствий?
Диана смущенно опустила взор вниз.
– Вы сами не дали мне точного ответа относительно того, будете ли верны мне, – взмахнув длинными ресницами, промолвила девушка.
– Ты права, – горячие пальцы, обхватив подбородок Дианы, приподняли голову так, чтобы девушка посмотрела прямо на Дэвида. – Но ты обещала, что мне понравится. И мне так понравилось, что я выбираю ждать столько, сколько понадобится.
Синие глаза наполнились изумлением.
– Вы не шутите?
– Нет, – уголки губ приподнялись в сдержанной улыбке. Мужские пальцы аккуратно стерли слезинки с лица Дианы. Девушка, пораженная нежностью мужа, затрепетала.
– А почему вы не позвали меня с собой? – тихо, чтобы не спугнуть это волшебное мгновение, поинтересовалась она.
– Ты спала, как невинное дитя. Мне было жаль будить тебя, – герцог задумчиво улыбнулся. – Я понимаю твои чувства. И не хочу, чтобы слухи задели тебя и принесли боль. Поэтому я приглашаю тебя этим вечером составить мне компанию. Мы поедем в театр, там будет опера. Что скажешь?
Дэвид выжидающе посмотрел на жену. Её лицо, словно небо после дождя, просияло.
– Я согласна.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Диана нервно сжимала ладони, пока Рут заканчивала делать ей прическу. Наконец, последняя шпилька была закреплена, и горничная довольно выдохнула:
– Готово, леди Диана.
Диана, оторвав взор от своих ладоней, медленно подняла глаза на свое отражение. Девушка ошеломленно улыбнулась. Будто она увидела себя впервые. На неё смотрела притягательная красавица в утонченном, шелковом платье цвета лаванды, которое изумительно подчеркивало нежный оттенок кожи молодой герцогини.
Её пышные кудри были частично собраны на затылке золотой заколкой и шпильками. Оставшиеся волосы царственно спадали на женственные плечи Дианы. Впервые за все время у девушки была новая прическа, которая невероятно шла ей, подчеркивая индивидуальность девушки.
– Сегодня вы будете самой красивой в театре, – торжественно пообещала Рут, с улыбкой глядя на свою госпожу.
Дверь позади служанки распахнулась, и в спальню уверенным шагом ворвался Дэвид. Одетый в иссиня-черный костюм и белоснежную рубашку, своей белизной подчеркивающую смуглую красоту мужчины, герцог подошел к жене и встал рядом с ней так, чтобы ему было видно в зеркале её отражение.
– Ваша Светлость, – Диана, собралось было, подняться, но теплая мужская ладонь легла ей на плечо.
– Подожди немного, у меня есть для тебя подарок.
С последним словом Дэвид раскрыл перед женой прямоугольную шкатулку. На бархатном ложе, играя всеми гранями, лежало роскошное бриллиантовое ожерелье.
– Как тебе? – с полуулыбкой глядя на взволнованное лицо Дианы, поинтересовался герцог.
– Дэвид, – девушка сглотнула, – у меня нет слов. Это очень красиво.
– Это мой подарок.
Дэвид аккуратно извлек ожерелье с его бархатного ложа и медленно, словно наслаждаясь процессом, одел на шею жены.
– Идеально, – изрек герцог, довольным взглядом глядя на отражение. Прозрачные камни еще ярче засияли на Диане. «Удивительно, – подумал он, разглядывая нежное лицо жены, – где на других красавицах бриллианты затмевают их своим сиянием, на Диане они лишь больше подчеркивают её красоту и очарование».
– Спасибо, Дэвид, – девушка, поднявшись на ноги, посмотрела мужу прямо в глаза. Сверкающие изумруды блеснули мягким теплом.
– Пожалуйста, – с легкой хрипотцой в голосе, ответил он.
Диана порывисто провела ладонью по своим волосам:
– Не слишком вызывающе?
– Не думаю, – Дэвид осторожно коснулся кудрей. – Тебе очень идет.
– Спасибо, – Диана взмахнула ресницами, – а я… мне нечего подарить вам в ответ.
Его брови выразительно поползли наверх.
– Достаточно того, чтобы ты сегодня улыбалась, – приглушенно сообщил он. Затем, будто что-то вспомнив, герцог холодно добавил:
– Не будем тратить время. Не выношу, когда кто-либо опаздывает, и сам не хочу быть таким.
Но несмотря на некую резкость, сквозившую в словах Дэвида, это уже не могло испортить настроения Дианы. Его поступок, его взгляд – все это не прошло мимо нежного сердца девушки.
Появление в ложе герцога и его молодой супруги не осталось незамеченным. Сотни пар глаз бросали в их стороны «случайные» взгляды, чтобы за короткое время суметь оценить несколько вещей. Первое, что волновало собравшихся, в ссоре ли Его Светлость со своей супругой. Второе, как именно выглядит сегодня герцогиня – не заплаканно ли её лицо, не затравлен ли взгляд.
Но стоило только один раз посмотреть на молодых супругов, как любопытные леди и джентльмены получали сразу ответ на два своих вопроса.
Герцогиня, не сводя с мужа глаз, сияла от счастья. Герцог, лицо которого было обращено в сторону жены, тоже выглядел если уж не счастливым, то точно удовлетворенным. Ленивая улыбка то и дело скользила по его мужественному лицу. А уж когда леди Диана, вдруг, залилась звонким смехом и улыбка, на миг, буквально расцвела на губах Его Светлости, большинство присутствующих пришли к одному выводу – вчерашняя встреча с любовницей – случайность и сплетня