– Так, так, – закивал толстяк, улыбаясь. – Как видите,мистер Лэм, Фред всегда прав. Когда он говорит «встань», вы встаете, когдаговорит «сядь», вы садитесь. А когда он говорит «говори», вы говорите.
Я пошарил в кармане в поисках платка. Кровь текла из носа погубам.
– Не обращайте на это внимания, – промолвил толстяк, – этопросто небольшая протечка. Как только вы нам расскажете то, что мы хотим знать,вы пойдете в ванную и приведете себя в порядок. И Фред вам поможет. Так, значит,когда вы в последний раз видели Моргана Беркса?
Незаметно я уперся ногой в ножку стула.
– Идите вы все к черту!
– Минуточку, Фред, – сказал толстяк, приподняв руку, – небудь таким импульсивным. У молодого человека свой характер. Так, так. Что скажетмоя маленькая? Что делать, голубушка?
– Продолжай, – велела она Фреду.
Он потянулся, чтобы схватить меня за галстук. Я напрягся исо всей силой со скоростью поршня ударил ему кулаком в живот. С моей правойрукой что-то случилось. Она потеряла чувствительность. Я получил жуткий удар вчелюсть. Было ощущение парения в воздухе. Перед глазами блеснули слепящиемолнии. Я почувствовал приступ тошноты. Напряг глаза и увидел направленный наменя кулак, который в мгновение ока расквасил мне лицо.
Издалека я слышал голос женщины. Она говорила:
– Еще по ребрам, Фред.
Сильный удар по животу подкосил меня, я рухнул,почувствовав, что моя голова стукнулась об пол.
Сквозь туман доносился голос толстяка:
– Полегче, Фред, не переборщи. Ведь мы хотим, чтобы онговорил. Стоя надо мной, высокий сказал:
– Плевать на него. Мы теряем драгоценное время. У негобумаги. И по идее он должен был их предъявить. Во внутреннем кармане.
– Посмотри.
Фред схватил меня за ворот, приподнял так резко, что мояшея, болтавшаяся мокрой тряпкой, дернулась назад и голова чуть не слетела сплеч.
Чьи-то руки обшарили мои карманы.
– У него только оригинал повестки. Вторых экземпляров нет.
– Идиоты вы, он их уже вручил, – сказала женщина.
– Да не мог он их вручить, – вмешался Фред.
– Почему ты так думаешь?
– Мне известно, что бумаги были у него, когда он вошел вгостиницу. Он был там около пяти минут, потом появилась Альма Хантер, и онизаписались как супруги. Затем появилась Сандра Беркс с братом. После этого онвышел. На улице вытащил бумаги, чтобы убедиться, что они готовы дляпредъявления, и снова засунул их во внутренний карман. Пошел на телеграф иотправил кому-то телеграмму. Но кому, нам неизвестно, поскольку телеграфисткаотказалась сообщить, хотя мы предлагали ей деньги. Мы настаивали, но онапригрозила, что вызовет полицию. Потом взял напрокат костюм посыльного ивернулся в гостиницу. Минут через двадцать он вышел вместе с миссис Кул.
– А когда она появилась в гостинице? – поинтересовалсятолстяк.
– За этим мы не следили. Занимался этим Джерри. Но онсказал, что она прибыла минут за двадцать до того, как этот тип вернулся.
Я лежал на полу, чувствуя приступы тошноты вперемежку сжуткой болью. Мне хотелось вызвать рвоту, но я не мог. Когда пытался дышать,бока нестерпимо ныли. Я понимал, что теплая струя, сбегающая с лица наворотник, это моя собственная кровь. Но я не мог шевельнуть и пальцем.
– Позвоните Джерри. Скажите, чтобы он тщательно прочесалгостиницу. Морган Беркс там.
– Моргана Беркса там просто не может быть, – настаивал Фред.– Нам дали туда наводку, и Джерри наблюдает за гостиницей с прошлой недели.Поэтому мы и знаем, что его там не было. Пока не было. Он должен былвстретиться там со своей красоткой.
– А за этим типом вы следили или же перехватили у гостиницы?– спросила женщина.
– Перехватили у гостиницы.
– Гостиница под колпаком?
– На все сто.
– Значит, бумаги он предъявил прямо в гостинице.
Кто-то поднял меня с пола за мой больной нос. И когдапальцы, державшие нос, сжались, мне показалось, что нос вырвали с мясом. Доменя донесся голос Фреда. Он сказал безразличным тоном:
– Говори.
– Оставь его рожу в покое, Фред, – приказала женщина. Фредударил меня ногой под копчик, и боль пронзила все мое тело – до макушки.
– Выкладывай, ты! – повторил он. – Бумаги отдал? Зазвонилтелефон, и они все замолчали. Кто-то затопал по полу.
Звонки прекратились. И я услышал, как высокий ответил:
– Алло, кто это? А, Джерри!.. Да, Джерри… послушай-ка,Джерри, мы думаем, что он там, в гостинице… Да они у него, это как пить дать…Конечно, под вымышленной фамилией, и он, наверное, лег на дно… Прочеши этостойло. Да там он, это точно. Должен быть там. – Повесив трубку, высокийсказал: – Через пару минут после того, как мы уехали, вышли Сандра Беркс, еебратец и Альма Хантер. Все трое вместе. За ним шел этот тип, который нам ни кчему. Джерри сказал, что кто-то назвал его доктором. Он думает, что этот докторбыл вызван к брату, у которого кровотечение. Это все, что наши могли узнать.
Я начал приходить в себя. Женщина заметила:
– Так вот что. Он предъявил бумаги, отдал вторые экземплярыи сохранил оригиналы, чтобы сделать заявление под присягой.
– А, мистер Лэм, ты не хочешь, чтобы тебе отвалили кое-что?– спросил плечистый.
Я молчал. Легче было не отвечать.
– Если ты хочешь, чтобы тебе отвалили пять или даже шестьсотен, то это можно устроить, я думаю. Сделай так, чтобы мы доставили мистераБеркса сюда. Может, ты…
– Заткнись, – произнесла женщина ровным голосом, – с ним неполадишь. Не будь дураком!
– Вы все слышали, что говорит моя маленькая, – сказалтолстяк. – Думаю, она права. А вы, Лэм, чувствуете себя неважнецки? Не так ли?
Я действительно чувствовал себя неважно. Мне становилось толучше, то хуже. Теперь, когда я начал оправляться от первой встряски, пришлаболь от второй.
Снова зазвонил телефон.
– Послушай, Фред, – сказал босс.
Фред снял трубку и довольно долго молчал. Потом сказал:
– Чертовски здорово это! – И снова замолчал, затемпродолжил: – Не вешай! – И подошел к хозяину. – Есть кое-какие известия. Давайуединимся.
– А ты, Джон, проследи за ним, – приказал толстяк.
Я услыхал удаляющиеся шаги и лежал тихо. Бок здорово ныл.Через какое-то время я услышал, как Фред сказал в телефон: