Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер

551
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 48
Перейти на страницу:

– Вот и босс, – промолвил высокий.

Босс улыбнулся и кивнул. Его лысая голова дергалась нажирной шее, как пробка на воде.

– Фред, кто это?

– Он работает с одной бабой по имени Кул; у нее сыскноебюро. Их наняли, чтобы вручить повестку Моргану Берксу по бракоразводномупроцессу. Сшивался у гостиницы Перкинса.

– Так, так, – выстрелил из себя толстяк с улыбочкой. Головаего продолжала дергаться. – В самом деле, прошу прощения, что я вас не узнал. Икак вас зовут?

– Лэм, Дональд Лэм.

– Так, так, мистер Лэм. Очень рад с вами познакомиться.Очень любезно с вашей стороны, что вы удосужились приехать сюда. Теперь скажитемне, мистер Лэм, вы работаете у… как это, Фред?

– Э-э, сыскное бюро Кул.

– Так, так. Вы работаете в сыскном бюро Кул?

Я кивнул.

– И давно вы там?

– Не очень.

– И приятное это занятие?

– Пока да.

– Так, так. Полагаю, это хорошее начало для молодогочеловека. Уйма возможностей – приложить ум, проявить себя. Я бы сказал, оченьсерьезная возможность подняться по служебной лестнице. Думаю, вы проявилидостойное благоразумие, выбрав именно такую работу. У вас вид интеллигентного,рассудительного человека.

– Благодарю вас.

Голова его танцевала, на шее переливался жир, жесткие волосыколыхались на затылке, как на резиновой щетке.

– Так, так. Когда вы в последний раз видели Моргана Беркса?– бульбулькал он.

– Я отчитываюсь перед миссис Кул.

– Так, так, конечно. Как неосмотрительно с моей стороны!Открылась дверь, и вошла крупная женщина. Нельзя сказать, что она была толста.Просто крупная, широкоплечая, широкобедрая, высокая. Вырез ее платья обнажалблестящую кожу мускулистых плеч, рук и тяжелую шею.

– Так, так, так, – снова проговорил толстяк. – Вот и моямаленькая. Рад, что ты смогла зайти, Медж. Я только что расспрашивал мистераЛэма о Моргане Берксе. Лапочка, это Дональд Лэм. Он сыщик. Работает… как этоназывается, Фред?

– Сыскное бюро Кул.

– Так, так. В сыскном бюро Кул. И как зовут даму, котораяруководит этим бюро, Фред?

– Берта Кул.

– Так, так. Берта Кул. Сядь, голубушка. И выскажи своемнение. Мистер Лэм, познакомьтесь, это моя супруга.

Я понял, что попал в переплет и что иногда стоит бытьповежливее, даже если твои дела никуда не годятся. Я встал и поклонился.

– Очень рад с вами познакомиться, – сказал я значительно.Она промолчала.

– Садитесь, Лэм, садитесь, – суетился толстяк. – Наверное, увас был тяжелый день. Вы, сыщики, все время на ногах. Так, так, на чем же мыостановились? Ах да, вам дали документы, чтобы предъявить их Моргану Берксу, нетак ли?

– Было бы лучше, если бы вы связались с миссис Кул, если выхотите все это выяснить.

– Кул? Ах да, дама, которая руководит сыскным бюро?Замечательная мысль, мистер Лэм. Но понимаете, мы в некотором цейтноте. И вданное время не знаем, где находится эта дама. Однако вы здесь. И несомненно,имеете необходимые сведения.

Я промолчал.

– Так, так. Надеюсь, вы не будете проявлять упорство, мистерЛэм, определенно надеюсь.

Я продолжал молчать. Плечистый придвинулся ближе.

– Минуточку, Фред, не надо быть таким импульсивным. Пустьмистер Лэм расскажет все сам. Не стоит ему мешать, не стоит его торопить.Давайте, мистер Лэм, начнем с самого начала.

– Будьте так любезны, скажите мне, что вы хотите знать ипочему? – спросил я вежливо.

– Правильно мыслите, – ответил босс. Его лицо сияло, ималенькие выпученные серые глазки утопали в прослойке жира на щеках. – Именнотак. Мы расскажем все, что вы хотите знать, а вы расскажете все, что мы хотимзнать. Дело в том, мистер Лэм, что мы деловые люди, бизнесмены. Морган Берксбыл нашим компаньоном. За ним числятся некоторые обязательства, долги. Мы нехотим, чтобы он забыл об этом. Нам очень хочется, чтобы ему напомнили об этихдолгах. Вас наняли, чтобы вручить бумаги. Мы не вмешивались в это. Не так ли.Фред? Не так ли, Джон? Так, так, парни со мной согласны. Мы никоим образом непрепятствовали вашей работе. Но после того, как работа ваша завершена, мыхотели бы знать, где находится мистер Беркс.

– Я не вижу никаких причин, почему бы я не мог вам помочь.Но только если миссис Кул скажет, что я поступаю правильно. Видите ли, она мойбосс, и я не хотел бы ничего делать без ее согласия.

– Пусть Фред потрясет его немножко, – сказал высокий. –Насколько можно понять, становится жарко. Нам кажется, он думал, что МорганБеркс придет в гостиницу Перкинса. Во всяком случае, туда прибыла вся шайкаСандры Беркс: ее братец, который разбил свой нос в автомобильной аварии; ещеодин тип, который представился портье как Холоман (думается, он тут ни причем), Берта Кул и этот тип. Он вышел с Бертой Кул из гостиницы и посадил ее втакси. Собирался вернуться в гостиницу, когда мы его перехватили.

– Вам бы, мистер Лэм, лучше все рассказать, потому что этоочень важно для нас. Иногда мои парни становятся импульсивными. Об этом ясожалею больше всех. Но вы знаете, что это за парни, какой у них характер.

– Я полагаю, миссис Кул с удовольствием поможет вам, еслитолько вы с ней свяжетесь. Полагаю, у нее есть сведения, которые она вам охотнодаст. Ведь это ее дело – добывать сведения и продавать их клиентам.

– Так, так, а это мысль. В самом деле! Придется мне обсудитьс моей маленькой. Каково твое мнение, голубушка?

Выражение лица крупной женщины ни на йоту не изменилось. Онарассматривала меня своими ледяными глазами, как микроба под микроскопом.

– Потрясите его, – сказала она.

Плечистый кивнул и выкинул руку со скоростью змеи,нападающей на жертву. Он схватил меня за галстук и начал душить. Затем дернул,и я взлетел со стула как пушинка.

– Встань. – Правой рукой он вдавил мой нос так, что у менябрызнули слезы. – Сядь!

Я упал как подкошенный.

– Встань, – сказал он, снова подтягивая меня вверх.

Я попытался остановить его правую руку, но он опередил моедвижение.

– Сядь, – сказал он.

У меня было ощущение, что лицо отделяется от меня.

– Встань… Сядь… Встань… Сядь… Встань… Сядь… Ну а теперь говори!– Он опустил руки и отошел на шаг. – Говори, – повторил он, – и не медли. –Лицо его ничего не выражало, как и голос, как будто для него потрясти человека– дело обычное. Единственное, что ему не нравилось, так это то, что емуприходилось вкалывать после окончания рабочего дня.

1 ... 21 22 23 ... 48
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер"