– Я их тоже заметила, – засмеялась Делла, – хотя ипритворилась, что ничего не вижу.
– Думаю, вы правы, нам лучше отсюда уйти, – согласилсяМейсон. – Тем более что миссис Элмор, несомненно, находится в надежных руках.Никакого заявления она не сможет сделать минимум сутки, раз доктор Кеттл намобещал. Ну, а все, что она ему скажет, как известно, является профессиональнойтайной и не может быть передано никому. Понимаю, что нам лучше удалиться, –повторил Мейсон, – хотя я жду Пола Дрейка.
– Кто это?
– Детектив, с которым я работаю по этому делу. Он долженздесь быть с минуты на минуту.
– Хорошо, мы в безопасности ближайшие двадцать четыре часа…Но что вы намерены предпринять потом?
– Хотел бы я знать!
– Я бы посоветовал вам сесть в машину, выехать на улицу итам ожидать вашего человека.
– Подождите минутку, – сказала Делла, – сюда заворачиваеттакси.
– Это Пол. В таком случае, Делла, садись в нашу машину,мистер Краудер может ехать с тобой, а я сяду в такси к Полу.
Мейсон поспешил по боковой дорожке, заметив, что таксизамедляет ход и собирается завернуть во двор мотеля. Адвокат остановил ПолаДрейка, который уже полез в карман за деньгами.
– Эй, Пол, не отпускай машину, я еду с тобой!
Детектив распахнул дверцу, адвокат залез в автомобиль исказал водителю:
– Пожалуйста, назад в аэропорт.
Таксист, разворачивая машину, спросил:
– Что тут случилось? Столько народу…
– Драка или что-нибудь в этом роде, – бесстрастно ответилМейсон. – А может, кто-то врезался в стоящую машину. Как быстро вы сможетедовезти нас до аэропорта?
– Очень быстро… Эй, смотрите, вон та машина следует занашей!
– Все в порядке, – улыбнулся Мейсон. – Эти люди едут вместес нами.
– Понятно.
Дрейк вопросительно поднял брови. Адвокат взглядомпредупредил его, что не следует задавать вопросов.
– Самолет готов к вылету, Пол?
– Горючее залито, можно лететь, – ответил детектив.
– Прекрасно, – кивнул Мейсон. – Нам предстоит трудный день,Пол.
– Я уже и сам догадался, – вздохнул Дрейк.
Глава 7
Машины подъехали к аэропорту, и Мейсон сразу направился кпилоту арендованного ими самолета.
– Вы готовы к вылету? – спросил он.
– Готов.
– Топливо заправлено?
– Все в порядке.
Мейсон повернулся к Краудеру и сказал:
– Полагаю, что ваша контора имеет широкий круг знакомств вИмпериал-Вилли?
– До самых южных границ штата, – ответил Краудер.
– И, конечно, – продолжал Мейсон, – кое-кто из вашихклиентов имеет собственность для продажи?
– Я полагаю, что так, – улыбнулся Дункан.
– Вы знаете кого-нибудь персонально, у кого имеется земля напродажу к востоку отсюда? – громко спросил Мейсон.
– Да, я знаю неплохой участок, – в тон ему ответил Краудер.
– Смогли бы вы указать нам эти земли с самолета?
– Можно попробовать.
– Я интересуюсь участками в долине, – пояснил Мейсон, –полагаю, что это было бы неплохое капиталовложение. Естественно, я хочу вначалепознакомиться с топографией местности, проверить, где расположены песчаныегряды дюн. Как я слышал, их достаточно много к востоку и северу отсюда. Вотпочему до нашего возвращения в Лос-Анджелес я надумал покружить над этимиместами.
– Я полечу с вами, – сказал Краудер, – а позднее покажу вамкарту с обозначенной на ней стоимостью участков. В данный момент я могу датьвам лишь самую общую информацию.
– Сейчас мне как раз требуется только общая информация, –сказал Мейсон. – Как мне кажется, надо направиться к востоку отсюда, а потомпролететь над всеми дорогами, поворачивающими на север. Это тот район, которыйменя особенно интересует. А также, как я уже говорил, мне бы хотелось получитьобщее представление о топографии местности. Если вы согласны сопровождать меняи отвечать на мои вопросы, которые могут у меня возникнуть, мы потом доставимвас обратно в аэропорт.
– Конечно, я полечу с вами, – ответил Краудер.
– Мы хотели бы лететь как можно ближе к земле, – предупредилМейсон пилота, – а потом, возможно, вернемся в Лос-Анджелес, не останавливаясьдля заправки.
– Хорошо, – ответил тот, – могу доставить вас куда угодно.
Все расселись по местам в самолете и пристегнули ремни.Пилот вырулил машину на взлетную дорожку и, разогнавшись, взмыл над полем.
– Куда летим? – спросил он.
Мейсон повернулся к Дункану Краудеру.
– На восток миль пятнадцать, пожалуйста, – распорядился Краудер.– Для ориентировки пролетите над Калексико, а потом вдоль асфальтированнойдороги на Юму.
Пилот кивнул, самолет накренился, совершая поворот.
Когда они летели над мотелем, Мейсон попытался сверхуопределить положение вещей. Он обратил внимание, что машина похоронного бюростоит возле номера четырнадцать.
Самолет описал круг.
– Так? – спросил пилот.
– Отлично, – кивнул Краудер и указал на восток.
Несколько минут они летели над поблескивающей внизуасфальтовой лентой автомагистрали.
– Отсюда и дальше надо обследовать дорогу, ответвляющуюся отшоссе на север, – попросил Мейсон.
– На каком расстоянии?
– Пока не достигнем конца. Это шоссе тянется всего нанесколько миль до другого, идущего к Эль-Сентро и Холтвиллу. Мы хотим проверитьпромежуток между ними.
– А что вы ищете? – спросил пилот.
– Просто смотрим земельные участки, – ответил Мейсон.
Пилот спустился еще ниже, теперь они летели в тысяче футовнад землей, обследуя одну половину дороги, потом описали дугу обратно к шоссе изанялись осмотром другой.
– Вон то, что вы, возможно, ищете! – крикнул пилот.
Мейсон, сидевший в кресле второго пилота, сказал:
– Я ничего не вижу.
Самолет набрал высоту, потом круто спустился, пролетев набреющем полете над увязшей в песке машиной.