– Из-за чего бы это я должна вести с вами войну? – спросилаЭлен Бартслер.
– Вы прятали ребенка от людей, разве не так?
– Я не сообщила Язону Бартслеру о том, что у него есть внук,если вы это имеете в виду. Понятия не имею, как он догадался.
– А почему вы не сообщили Язону Бартслеру, что у него естьвнук?
– Потому что он был подлым, хитрым и жестоким по отношениюко мне. Я не желаю подвергать ребенка его влиянию. Я познакомилась с новоймиссис Бартслер и ее сыном Карлом – это порядочные люди. А Язон относился комне, как к девке, рассчитывающей только на его деньги. Он смотрел на меня, какна какое-то чудовище. Впрочем, все уже в прошлом… И лучше мне не говорить такмного.
– Я тоже предпочел бы, чтобы вы не говорили так много, –поддакнул Мейсон. – Я хотел бы задать наконец несколько вопросов миссисБроктон.
– Ты не обязана ничего ему говорить, Элла, – напомнила ЭленБартслер.
Они вернулись в комнату и сели. Мейсон, усевшись поудобнее вкресле, повернулся к хозяйке дома и спросил:
– Я вижу пепельницы, вам, вероятно, не помешает, если язакурю?
– Пожалуйста, можете курить.
Адвокат совершенно непринужденно достал портсигар, угостилженщин и обратился к Элле Броктон:
– Что вы, собственно, знали о Роберте Бартслере-младшем? –спросил ее Мейсон.
Элла Броктон посмотрела на миссис Бартслер.
– Она занималась с ним по моей просьбе, – сказала Элен. – Дотех пор, пока Милдред его не похитила.
– Боже мой, – вздохнул Мейсон. – В самом деле лучше, если бывы помолчали. Я хочу наконец узнать что-нибудь от миссис Броктон.
– Вы не имеете права мне приказывать.
– Как была убита Милдред Дэнвил? – спросила Элла Броктон.
– Выстрелом в затылок.
Черные глаза сверкнули.
– Она сама напросилась!
– Элла! – крикнула Элен Бартслер.
– Вот так, – упрямо повторила женщина тем же самым мертвымголосом.
– Лучше, если бы мы обе молчали, Элла, – сказала Элен Бартслер.
– Вы давно не видели ребенка? – спросил Мейсон Эллу Броктон.
– С тех пор, как Милдред его забрала, – ответила женщина, ина этот раз в ее голосе прозвучала горечь. – Я предупреждала миссис Бартслер,что так будет. Я знала, как только увидела лицо Милдред в тот день, что оназахочет забрать ребенка.
– Хватит, Элла, – резко перебила ее Элен Бартслер.
Мейсон сел поудобнее и крепко затянулся табачным дымом. ЭленБартслер следила за ним холодными, пронзительными глазами, немного страшнымииз-за полной неподвижности, подчеркиваемой светлыми, почти невидимыми бровями.
– Ну что ж, меня это вполне устраивает, – заявил Мейсонпосле паузы. – Я получу сведения в другом месте. Пошли, Делла.
Они были на полпути к двери, когда Элен Бартслер спросила:
– Как вы узнали о Роберте?
Мейсон обнажил в улыбке ровные зубы:
– Вас это беспокоит?
– Правду говоря, да.
– Вы лучше сделаете, если обратитесь к адвокату.
– Я это сделала, – ответила она с блеском торжества вглазах. – Я знаю свои права!
– Как вдовы Роберта Бартслера?
– Да. Или же как жены человека, пропавшего во время военныхдействий. Если вас это интересует, то я договорилась также с Язоном Бартслером.
– Наличные на стол?
– Этого я не говорила.
– Но формальный договор был подписан?
– Будет, как только… Впрочем, отвечайте на свои вопросысами, если вы такой умный.
– Благодарю за совет, я постараюсь. Пошли, Делла.
Элен Бартслер направилась вслед за ними.
– Вы забыли спросить о подробностях убийства, – с усмешкойзаметил Мейсон. – Вы не подумали об этом?
– Что вы хотите этим сказать?
– Ну, вы не поинтересовались, когда Милдред была убита, гденашли ее тело и тому подобное. Людей это иногда интересует, когда полициянаходит на их участке труп.
– Я не хотела спрашивать вас.
– Я это заметил. Спокойной ночи.
Дверь за ними с яростью захлопнулась. Мейсон помог Деллесесть в машину, развернулся и начал спускаться по серпантину в город. Оностановился перед ночной столовой и сказал Делле:
– Внутри есть телефон. Позвони в полицейское управление. Кланяйсяот меня лейтенанту Трэггу и скажи ему, что Элен Бартслер, владелица участка набульваре Сан-Фелипе, находится в настоящее время на Олив-Крест-драйв, двадцатьтри – двенадцать. Они застанут ее там, если поторопятся.
– Это все?
– Ну, – нехотя добавил Мейсон, – можешь спросить его отмоего имени, не готовит ли он нам новые ловушки.
Глава 8
Мейсон повернул в переулок и остановил машину перед домомДеллы Стрит. Он привлек ее к себе.
– Спокойной ночи, – нежно сказал он.
Она закрыла глаза, подняла губы…
Через минуту Мейсон выпустил ее из объятий и обошел машину,чтобы открыть дверцу.
– Устала? – спросил он.
– Немного.
– Поспи завтра подольше. Да, и еще, – сказал он с немногопреувеличенной небрежностью, – ты говорила, что Диана дала тебе ключи от своейквартиры. Я возьму их на сохранение.
Делла покопалась в сумочке и достала ключи от ворот и отквартиры с прицепленным к ним маленьким ключом от почтового ящика.
– Садись снова в машину, – сказала она. – Не воображай себе,что ты проведешь меня этим небрежным тоном. Если ты туда собираешься, то я едус тобой.
– Ты промокла, замерзла…
– Я не замерзла, а природный душ еще никому не повредил. Вмашине же мне совсем хорошо. Садись обратно. Ведь ты же не думаешь, чтопереубедишь меня?
Мейсон размышлял над ее словами.
– У нас нет целой ночи, – напомнила Делла. – В полициислужат не настолько уж глупые люди.
Мейсон сел в машину, завел двигатель, включил фары и резкоразвернулся.
– Что будет, если полиция застанет нас в квартире Дианы? –спросила Делла.
– Не застанет, потому что мы вообще не будем входить вквартиру, – ответил Мейсон. – Иногда я иду на риск, но подобного безумия несовершу.
– Тогда зачем мы едем?
– Заглянуть в почтовый ящик. Им интересовалась ЭленБартслер. Она ведь не поехала на квартиру Милдред только для того, чтобы нажатьзвонок и уехать. По крайней мере, я так не думаю.