Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
– Никаких отговорок, – проскрежетала дама. – К завтрашнему дню жду от тебя более приятных новостей.
Предводительница волков повернулась к двери – бледная кожа сливалась с цветом коротких волос, под глазами проступили темные круги – и пропала, хлопнув дверью.
«Что это за аугментер? Зачем он нужен Сигрид так срочно? Почему Хейн говорил об этом с неуверенностью?» – подумал Андерс.
Несколько секунд было тихо с обеих сторон – и в мастерской, и в комнатке, где плечом к плечу притаились ребята. Хейн стоял, глядя на двери. И вдруг он снова посмотрел в сторону зеркала.
На этот раз волк подошел к зеркалу почти вплотную и уставился в его темную поверхность – именно так оно выглядело с той стороны, насколько знал Андерс. Мальчик замер, стараясь не дышать, и судя по тому, что он не слышал ни звука, Лизабет и Тео сделали то же самое.
– Здесь кто-то есть? – щурясь в попытке вглядеться в темноту, спросил Хейн.
Ответа не последовало.
– Я… мне ничего не видно, – тихо продолжил Хейн. – Но я что-то слышал, только что. Пожалуйста, если вы меня слышите, скажите, как дела у наших учеников, все ли у них в порядке? Андерс и Лизабет всего лишь первокурсники. Что бы они ни натворили, они не хотели ничего плохого. Они хорошие ребята.
У Андерса так громко забилось сердце, что, казалось, это слышно даже Хейну. Мальчик продолжал молчать. Он думал, что Хейн зол на него и Лизабет и считает их предателями.
Хейн вздохнул.
– Если там кто-то есть, прошу, передайте Андерсу, что мне надо с ним поговорить. Срочно. Мне… – Он замолк и, посмотрев на дверь, продолжил шепотом: – Мне надо рассказать ему кое о чем, что поможет избежать очередной войны.
Андерс оторопел, словно его обухом по голове ударили. Хейн хочет сообщить ему что-то, что поможет сохранить мир?
Мальчику всегда нравился большой волк. Хейн обошелся с ним по-доброму во время первого превращения и потом помогал им с Лизабет искать нужные сведения. Но другом он его назвать не мог.
Как ему поступить? Открываться Хейну в их планы не входило, и делать это, пока остальные ребята здесь, Андерс не решался, ведь они согласились только помочь в слежке. Он не был уверен, что кто-то из драконов захочет вступить в контакт с волками.
Однако другого шанса прийти сюда могло больше не представиться, и даже если потом получится, нет никаких гарантий, что Хейн окажется в своем кабинете.
Мальчик решил не упускать представившуюся возможность. Словно в подтверждение правильности его решения, Лизабет сжала его ладонь в своей. Он очень надеялся, что она подбадривала его, предлагая начать разговор, потому что именно это он и собирался сделать.
– Хейн? – позвал мальчик, но получилось что-то вроде писка. Он кашлянул и позвал еще: – Хейн, это я, Андерс.
Отвернувшись было от зеркала, Хейн тут же повернулся назад и пристально посмотрел в него.
– Андерс? У тебя все хорошо? Там есть кто-то еще? – В голосе большого волка одновременно звучали опасение и надежда.
Андерс почувствовал, как зашевелился Тео, прибавляя яркость фонаря. Комната осветилась мягким светом, порожденным волшебной сущностью, питающей артефакт.
– Здесь Лизабет и наш друг Тео, – ответил Андерс.
– Привет, Хейн, – тихо сказала Лизабет.
Тео в знак приветствия помахал рукой.
– Тысяча волков! Я думал, вас уже нет в живых! – прерывисто дыша, воскликнул Хейн, обеими руками взявшись за раму зеркала. – Андерс, нам срочно нужно увидеться. Ты можешь добраться до Холбарда?
Андерс удивленно посмотрел на Хейна. Им запретили покидать Дракхэлм, тем более ради вылазки в крепость волков.
– Я… не думаю, что смогу, – сказал Андерс.
– Вас держат в плену?
– Это не совсем так, – ответил мальчик. – А как же Сигрид и остальные волки? Разве нас ждут в Холбарде? Она наверняка в бешенстве.
– Да, Сигрид злится, – признал Хейн, виновато глядя на Лизабет. – Но само собой, она беспокоится.
– Как сильно она беспокоится? – настойчиво спросила Лизабет. – Достаточно, чтобы простить нас, когда мы объявимся дома?
Ответ дети угадали по лицу Хейна, а спустя мгновение он, качая головой, тихо спросил:
– Ребята, скажите, вы умышленно напали на своих одноклассников и учителя?
– Нет! – тут же выкрикнул Андерс. – Мы вообще этого не хотели, но они сами напали на драконов. Если бы погиб кто-то из драконов, могла начаться настоящая война. Хейн, мы совсем не хотели, чтобы они нас искали и пришли сюда.
– Мы с Эннар так и подумали, – к удивлению Андерса, сказал Хейн. – Хотя обычно она менее снисходительна, чем я. – Он помолчал немного и добавил: – По словам Эннар, ты утверждал, что одна из племени драконов – твоя сестра.
– Так и есть, – подтвердил Андерс.
Странно, но Хейн не выглядел удивленным. Разве что обеспокоенным.
– Андерс, мне нужно с тобой поговорить, – снова повторил Хейн. – И с твоей сестрой тоже. Вы можете попасть сюда, ко мне? Как я уже сказал, у меня есть что-то, что поможет предотвратить войну. Но я могу это объяснить только при личном разговоре и как можно скорее. Может, даже завтра. Один из ваших одноклассников украл из Дракхэлма очень важный артефакт. Он называется Снежный камень.
– Мы знаем, – вздохнул Андерс. – И мы знаем, что с его помощью Сигрид заморозит драконов, если сможет.
– Да. Но мне кажется, я знаю, как это предотвратить.
– А зачем вам это? – удивился Тео, до сих пор молчавший. В голосе единственного среди них дракона слышалось некоторое недоверие.
– Потому что я не хочу войны, – ответил Хейн. – Если она начнется, пострадают все. Кроме этого… у меня есть личные причины. Об этом я хотел бы поговорить с Андерсом наедине.
Мальчик переглянулся с Лизабет и Тео. Он видел неуверенность в их глазах, но все же Лизабет согласно кивнула, и Тео тоже. Повернувшись к отраженному в зеркале Хейну, Андерс сказал:
– Я постараюсь попасть в Холбард. Куда мне прийти?
– Я буду ждать тебя на портовой площади, с юго-восточной стороны, ближе к воде, – ответил Хейн.
На этой площади волки проводили свои ежегодные Испытания посохом. Там двойняшки пережили свое первое превращение. На этом же месте Андерс беспомощно наблюдал за тем, как волки сражались с драконьим бело-золотым огнем, охватившим стоящие возле порта дома.
Места для встречи лучше не придумать: всегда есть где затеряться, ведь в порту постоянно полно народу, площадь заполняли покупатели и продавцы из Воллена, разносчики и прохожие, не говоря уже о заезжих посетителях и моряках с многочисленных пришвартованных в гавани кораблей, прибывающих со всего света.
Но это же место – портовая площадь – напоминало Андерсу об однажды виденном кошмаре – самых ранних его воспоминаниях, в которых крики перемежались с запахом обгоревшего дерева и дыма. Мальчик считал, что когда ему было два года, они с Рэйной стали свидетелями Последней великой битвы, в которой погибли их родители, не оставив о себе никаких воспоминаний.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62