ранят Хартса и Хиро, то все равно умрут, истратив свой яд. Противники же гвардейцев по-прежнему улыбались, предвкушая победу. Мелодия флейты, что сладостно дополняла чистые ноты скрипки, напоминала взволнованного ребенка. Хартс взглянул на настенные часы и сказал дракону:
– Три минуты до появления королевы.
Музыка замедлилась и стала звучать настороженно, предвосхищая кульминацию. Флейта тягуче поджидала свою жертву, как лев, вышедший на охоту.
– Достаточно, – уверенно улыбнулся Хиро.
– Я разберусь.
Дракон сделал решительный шаг вперед, стараясь продемонстрировать всю ту смелость, которой набрался после первого столкновения с Хартсом. Повернув голову, он расслабил тело и взмыл в воздух, как тут же резво и весело заиграла флейта. Похожее на ленту длинное тело дракона закружилось в воздухе, извиваясь в такт музыке. Мелодия набирала темп, а Хиро закручивался кольцом, создавая водоворот.
Ба-бам!
Прозвенели литавры, дракон достиг громадных размеров – теперь он был величиной с гору. Флейта визжала, и Хиро, кружась в стремительном танце, сносил на своем пути королевских гвардейцев.
Музыка лилась все быстрее, будто издеваясь над теми, кто был в зале. Изо рта Хиро вырвалось белое пламя, поразившее наповал сразу целый рой пчел. Хартс же с довольным видом уселся на стол, наблюдая за разворачивающейся сценой под аккомпанемент оркестра. Вдруг он заметил, что пара солдат незаметно подлетела к дракону сзади, оказавшись в его слепой зоне. Хиро выжигал пламенем пчел и не видел нападавших.
Хартс соскочил со стола и взмыл в воздух. Мелодия на фоне готова была достигнуть своего апогея, аккорды альта и скрипки взлетели ввысь. Снова грянули литавры, и Хартс оказался верхом на драконе. Его клинок двигался ритмично и ловко, за долю секунды окропившись кровью нападавших.
– Зачем вмешался? – возмутился Хиро, безжалостно уничтоживший уже несколько десятков гвардейцев.
– Вообще-то, я спас тебе жизнь! – возмутился Хартс, продолжая искусно орудовать блестящим клинком.
– Я же дракон! Всякие пчелы мне не страшны!
– Ага, дракон! А один документ уберечь не смог.
Одно движение клинка Хартса и один залп огня из пасти Хиро уничтожали разом несколько десятков пчел. В разгар царившей вокруг бойни их диалог казался удивительно спокойным.
– Да эта Сиа меня обманула! – оправдывался дракон.
– Какой-то человек смог украсть такой важный документ, – упрекнул его Хартс.
– Сиа – моя хорошая подруга, она не могла взять его в корыстных целях.
– Мы тут сейчас из-за нее.
Если бы девушка не украла рецепт, Хартс не оказался бы вновь в этом дворце. Под предлогом того, что она провалила свою миссию, он смог бы забрать ее сердце, излечить Хэдона и обрести свободу. Демона вновь одолела злость, движения его ожесточились – кто бы мог подумать, что дракон не справится с человеком.
– Ну я же не знал, что так получится, – затараторил Хиро.
Отвлекшись на извинения, он потерял бдительность, и рой пчел тут же устремился к нему, намереваясь пронзить ядовитыми жалами. К счастью, клинок успел их остановить. Хартс слетел вниз, но дракон подхватил его.
– Ты мне крылья подпалил, я не могу лететь, – проворчал он, со злостью замахнувшись на дракона.
Хиро, не раздумывая, ответил ему залпом пламени.
– Зато я спас тебе жизнь. А ожог быстро заживет.
– Значит, извинения в твои планы не вхо-дят… – недовольно пробормотал Хартс, молниеносно уничтожив еще один рой пчел, направляющийся к Хиро.
Белоснежный дракон сотрясал воздух, двигаясь с грацией русалки, а на нем с кинжалом в руке кружился, как в танце, одетый в смокинг демон. Эти двое двигались слаженно на фоне церемониального зала, в глубине которого вспыхивало красное зарево, окутанное дымом.
Пол был устлан трупами. Очень скоро замолчала музыка. В зале остались лишь они.
До появления королевы оставалось двадцать секунд.
– Слушай сюда, – быстро заговорил Хартс, не давая Хиро возможности ответить. – Сейчас нас ждет побег. Нельзя сомневаться ни секунды – ни телом, ни разумом. Ни при каких обстоятельствах. Этот дворец – пчелиное гнездо в форме бриллианта, и из него есть только два выхода. Выбрав верный, мы сможем сбежать отсюда.
– Первый – та дверь в самом низу, через которую мы заходили. А второй… – продолжил он и указал пальцем наверх, – огромное окно в потолке.
Наверх или вниз? Какой же путь отступления выберет Хартс?
Двадцать секунд истекли. Появилась невеста.
Глава 2
Откровения Хартса
Воздух в комнате был ледяным. Окруженная сверкающими зеркалами королева заканчивала приготовления к церемонии. Часть пчел поправляла подол ее платья, а другая – макияж.
Бледное лицо подрумянили пудрой, запавшие глаза выделили черной подводкой и завершили образ яркой помадой. Облик королевы вселял ужас, пробирал до мурашек. Казалось, будто она только что поднялась из гроба. По сравнению со впалыми щеками глаза казались выпученными и искрились удовольствием, уголки губ приподнялись в улыбке. Она с нетерпением ждала возможности развернуть долгожданный подарок.
– Довольно, – бросила она, когда одна из пчел подлетела к ней, чтобы надеть вуаль вместо короны. – Сегодня у меня насыщенный день. Некогда будет возиться с этой вуалью.
Лицо королевы озарила зловещая улыбка. Ее прищуренный взгляд упал на часы. Ритмичный ход секундной стрелки заставил невесту нервно перебирать пальцами в ожидании церемонии.
– Осталось три минуты, – тихо объявил слуга.
Королева закрыла глаза, став еще больше похожей на ходячий труп. Застыв на месте, невеста терпеливо ждала.
Положенное время истекло. Впуская в комнату свет, отворилась дверь, и в то же мгновение глаза королевы вновь распахнулись. Стук каблуков о мрамор эхом разносился в пустоте.
– Сейчас-сейчас, самое время получать поздравления и подарки, – напевала себе под нос королева.
Поистине счастливая и довольная, она величественно вышагивала по коридору. Подарок оказался в точности таким, как ей хотелось.
– Даже красный ковер расстелили.
Королева ступала по трупам, устилавшим пол, словно лепестки. Подол ее платья задевал тела и окрашивался в алый. Дым от обуглившегося потолка витал в воздухе, добавляя залу загадочности.
Наконец, в поле зрения невесты появился сидящий к ней спиной Хартс. Она с уверенностью могла сказать, что костюм на нем выглядел идеально. Сгорая от желания вцепиться ему в шевелюру, королева ускорила шаг.
Не успела она протянуть руку, как тот, оттолкнув ногой труп, вскочил и повернулся к ней. Юноша бросил на королеву суровый взгляд, но ей это, похоже, пришлось по душе. В зале раздался ее заливистый смех.
– Начал уже переживать, что я сбежала? Ну ничего, больше я тебя никогда не оставлю.
Хартс оставался невозмутимым. Тогда королева подняла взгляд к потолку и заметила в нем дыру.
– Ты привел с собой домашнего питомца? – презрительно усмехнулась она. – Спешу тебя огорчить, мой дорогой, но и это я продумала.
Все происходило так,