– Проводите мисс Хаммер, но скажите ей, что она опоздала навосемнадцать минут.
Джексон, держа под мышкой папку, бесшумно покинул кабинет.Через минуту дверь отворилась, и появилась молодая красивая блондинка вспортивном костюме из джерси, облегающем контуры ее фигуры подобно купальнику. УлыбнувшисьМейсону, она заговорила настолько быстро, что слова сыпались, как горох:
– Мне очень неприятно, что я опоздала.
И тут она заметила Деллу. Улыбка исчезла из ее глаз, хотявсе еще кривила губы.
– Мисс Стрит, моя секретарша. И не смотрите так, это непоможет. Она будет делать заметки. Не сомневайтесь, она умеет держать язык зазубами. Итак, вы хотели поговорить со мной о своем дяде?
Девушка засмеялась:
– Из-за вас у меня перехватило дыхание, мистер Мейсон.
– Я этого не хотел. Оно вам понадобится для разговора.Садитесь и выкладывайте.
Она слегка склонила голову набок, окинула его оценивающимвзглядом чуть прищуренных глаз и сказала:
– Вы Лев!
– Лев?
– Вы родились под знаком Льва, не так ли? Между двадцатьчетвертым июля и двадцать четвертым августа? Значит, относитесь к людям,отличающимся быстротой действий, постоянством и силой. Вами управляет Солнце.Вы лучше всего проявляете свои качества во время опасности и оченьчувствительны к…
– Забудьте об этом, – прервал ее Мейсон, – не тратьтепонапрасну время, сообщая о моих дефектах. На это уйдет весь вечер.
– Но это вовсе не дефекты. Лев – великолепный знак. Вы…
Мейсон опустился во вращающееся кресло и вновь прервал ее:
– Вас зовут Эдна Хаммер? Сколько вам лет?
– Двадцать… три.
– Двадцать три или двадцать пять?
Она нахмурилась и ответила:
– Ну, если вы так любите точность, то двадцать четыре.
– Я во всем требую точности. Вы хотели увидеться со мной,чтобы поговорить о дяде.
– Да!
– Как его зовут?
– Питер Б. Кент.
– Сколько ему лет?
– Пятьдесят шесть.
– Вы живете с ним в одном доме?
– Да.
– Ваши родители умерли?
– Да. Он брат моей матери.
– И давно вы живете вместе с ним?
– Около трех лет.
– И вы беспокоитесь о дяде?
– Из-за его лунатизма – да.
Мейсон вынул сигарету из ящичка на столе, постучал ею оноготь большого пальца и поднял глаза на Эдну Хаммер.
– Не хотите ли? – предложил он и, когда она отрицательнокачнула головой, чиркнул спичкой снизу о крышку стола, после чего попросил: –Расскажите поподробней о своем дяде.
– Но я не знаю, с чего начать.
– Начните с самого начала. Когда он впервые начал разгуливатьво сне?
– Год тому назад.
– Где?
– В Чикаго.
– А что произошло?
Она заерзала на стуле и ответила:
– Вы не даете мне собраться с мыслями. Я предпочитаюрассказывать так, как сочту нужным.
– Валяйте.
Она глубоко вздохнула и начала:
– Дядя Питер щедр, но эксцентричен.
– Продолжайте, – заметил Мейсон, – мне это ни о чем неговорит.
– Я хотела бы рассказать вам о его жене.
– Он женат?
– Да, на ведьме.
– Она живет с ним?
– Нет, оформляет развод. Только сейчас, похоже, передумала.
– Что вы имеете в виду?
– Она живет в Санта-Барбаре. За разводом обращалась послепервого случая лунатизма. Заявила, что дядя Питер хотел убить ее. Сейчасстарается отменить дело о разводе.
– Каким образом?
– Я не знаю – она такая хитрая. Охотится за алиментами, каксобака за дичью.
– Похоже, вы ее не любите.
– Ненавижу. Ненавижу даже землю, по которой ступает ее нога.
– Откуда вы знаете, что она охотится за алиментами?
– Вся ее жизнь это доказывает. Она вышла замуж за человекапо имени Салли и обобрала его до нитки. Когда он оказался не в состояниивыплачивать алименты и дела пришли в упадок, она пригрозила посадить его втюрьму. Это всполошило кредиторов. Банк закрыл его счет.
– Вы хотите сказать, – спросил Мейсон, – что она сознательноубила курицу, которая несла золотые яйца?
– Она этого не хотела. Вы знаете, какими могут бытьнекоторые женщины? Они считают преступлением, если мужчина перестает их любить,и пытаются их за это покарать с помощью закона.
– Что произошло, когда Салли разорился?
– Он покончил с собой. Затем она вышла замуж за дядю Питераи подала на развод.
– И на какие же алименты она претендует?
– Полторы тысячи в месяц.
– Ваш дядя богат?
– Да.
– Как долго она и ваш дядя жили вместе?
– Не больше года.
– И судья присудил ей полторы тысячи в месяц? – спросилМейсон.
– Да, представьте себе. Она знает, как кого объехать.Поплакалась, что находится в безвыходном положении, ну, судьи легко проявляютщедрость, когда речь заходит о деньгах мужа.
– Как ее зовут?
– Дорис.
– Ваш дядя действительно пытался убить ее?
– Конечно, нет. Это было проявление лунатизма. Он во снеподошел к буфету и взял нож для разделки мяса. Она бросилась в спальню,закрылась и позвонила в полицию. Когда полиция приехала, дядя Питер стоял вночной рубашке и возился с дверной ручкой, а разделочный нож был у него в руке.
Мейсон слегка постучал кончиками пальцев по столу, выбивбарабанную дробь.
– Так, – произнес он в раздумье. – Если дело дойдет дохудшего, это будет выглядеть так, будто ваш дядя пытался убить свою жену, а оназакрылась и вызвала полицию. Конечно, он будет утверждать, что делал это восне, но судья вряд ли поверит ему.
Эдна Хаммер с вызовом вздернула подбородок: