– Вы не должны ездить на пустой желудок, особенно в нынешнемсвоем состоянии, – резко возразил Мейсон. – Неужели вы не можете справиться сбифштексом?
– Я всегда могу справиться с бифштексом.
– Вот и хорошо. Умеренно прожаренный?
Эвелин согласилась.
Мейсон сказал официанту:
– Три бифштекса, умеренно прожаренных, с лукомпо-французски, тушеной картошкой и перцем. И еще принесите большую бутылкукрасного вина, лучше кьянти. И кофе в конце.
Официант удалился.
Все трое взяли свои бокалы с коктейлем. Мейсон заметил, чтоправая рука Эвелин дрожит так сильно, что ей приходится поддерживать бокалкончиками пальцев левой руки.
– Покажите-ка мне револьвер, – приказал адвокат, отхлебываясвой коктейль.
Эвелин Багби поставила бокал на столик, порылась в сумочке,извлекла из нее оружие и под столом передала его Мейсону.
Адвокат вытащил «игрушку» на свет божий и взвесил на ладони.
– Ого!
– Что такое? – полюбопытствовала Делла.
– Модная штучка, сработана из новейших сплавов, поэтомуочень легкая, – ответил Мейсон. – Кольт «кобра». Весит пятнадцать унций. Сплавповышенной прочности. В стволе можно создать повышенное давление, а это значит– увеличить скорость пули. Мечта, а не оружие. Номер, конечно же, спилен. Вы несмотрели, Эвелин?
– Нет, я не смотрела.
Мейсон повернул револьвер так, чтобы свет упал на нужноеместо.
– Как ни странно, номер на месте. Делла, его надо записать.
Делла тут же достала блокнот, и адвокат продиктовал:
– 17474-LW. Такие «игрушки» начали выпускать совсем недавно.Стало быть, и приобрели револьвер тоже недавно… Делла!
– Да, шеф.
– Надо немедленно связаться с Полом Дрейком. Пусть по номеруоружия попытается определить, кто его владелец. Скорее всего, окажется, чторевольвер этот краденый, но, во всяком случае, мы будем знать, у кого егоукрали.
– И как же вы это узнаете? – недоверчиво спросила ЭвелинБагби, провожая взглядом спешащую к телефону Деллу.
– Ну, когда в оружейном магазине продают товар, то делаетсясоответствующая запись, – пояснил Перри. – Причем записывается номер оружия,имя и адрес покупателя. Запись идет под копирку. Один экземпляр остается вмагазине, второй направляется начальнику полиции, а третий – шерифу. Я уверен,что Пол найдет возможность проверить картотеку покупок оружия в последнеевремя. Конечно, если револьвер куплен в другом конце страны, Пол ничего ненайдет. Но если его приобрели в наших краях, такая ищейка, как Дрейк, всеразнюхает.
Мейсон крутанул барабан, осмотрел гильзы.
– Два раза стреляли.
– Да…
– Вы можете рассказать, как все произошло?
Эвелин отодвинула от себя пустой бокал.
– Не будет ли совсем по-свински, если я попрошу себе ещеодин коктейль?
– По-свински – нет. Но крайне неблагоразумно.
– Почему?
– Я должен узнать вашу историю до того, как вы перестанетеворочать языком.
– Но мне нужно взбодриться! Я хочу не столько поесть,сколько выпить.
– Сначала расскажите, – решительно сказал Мейсон.
– Ну что ж… Я обыскала свою комнату. Ничего не нашла, дажечужого носового платка… А нельзя ли поговорить о чем-нибудь другом, пока неподействует алкоголь?
Вернулась Делла Стрит.
– Пол был на месте? – спросил Мейсон.
– Да. Я назвала ему номер револьвера, и он тут же сказал,что бросит всех своих людей на поиски.
– Есть у него что-нибудь новенькое из Риверсайда?
– Он ничего не сказал.
Мейсон повернулся к Эвелин Багби:
– По вашему делу, Эвелин, появилась возможность получитькомпенсацию.
– Какую? – Глаза девушки загорелись.
– Айрин Кейт предлагает вам чек на тысячу долларов вкачестве компенсации за причиненные неприятности, а взамен требует, чтобы выотказались от всех возможных претензий к ней.
– Тысяча… долларов?..
– Да.
– И каков в таком случае будет ваш гонорар?
– Пятьдесят долларов, – строго ответил Мейсон. – Я быпосоветовал вам выплатить двести долларов адвокату Фрэнку Нили. Это было бысправедливо. У вас на руках останется семьсот пятьдесят.
– Но ваш гонорар явно занижен! Вы проделали такую работу!
– Нет, главное сделал Нили. Это он сидел в суде и вытягивалваше безнадежное дело.
– Однако без вас он не справился бы и меня бы посадили! Мнекажется, вы с Нили должны поделить тысячу пополам.
Мейсон выудил из кармана пиджака бумажник, достал чек ивручил его Эвелин. Та благодарно улыбнулась, на щеках заиграл румянец.
– Мистер Мейсон, вы даже не подозреваете, что для менясейчас значат эти деньги! – воскликнула она.
– Переверните чек и прочтите условие, которое выдвигаетАйрин Кейт, – сухо сказал адвокат.
Эвелин прочла.
– А это может каким-то образом повлиять на мой иск к СтивуМеррилу? – спросила она озабоченно.
Мейсон отрицательно покачал головой.
– Что ж, прекрасно, – Эвелин вздохнула свободнее. – Я несобираюсь спускать Меррилу, или Гладдену, или как его там. За подлость емупридется расплатиться… Я думаю вот что: поскольку он откликнулся на мой звоноки оставил сообщение, значит, не на шутку встревожился. Должно быть, его позицияочень уязвима. Видимо, Меррил не хочет, чтобы его сейчас арестовали или предалиогласке старые грешки…
Мейсон вздохнул.
– Эвелин… Я считаю, что вам не следует принимать этот чек.
– Но почему?
– Мы можем добиться большего. И компенсация будет настоящей.
Эвелин Багби прикусила губу.
– Эти деньги нужны мне именно сейчас. Я не могу отказатьсяот них.
Мейсон взял чек со столика и опять засунул его в свойбумажник.
– Нужно что-нибудь подписать? – спросила Эвелин.
– Нет нужды. Моего слова будет достаточно. Как ваш адвокат,я служу гарантом этой сделки. В обычной ситуации я бы, разумеется, дал вам чекна подпись, но сейчас я хочу оттянуть этот момент до последнего… до десятитридцати, когда истечет срок.