и не назвал дочкой предателя. Всё выглядело так, как будто всем, кого Бонни встретила после «Ковчега», полностью стёрли память, а вместе с ней напрочь искоренили чувство любопытства.
Люди, которых Морган знала как гринстоунцев и многих из которых она видела на «Ковчеге», любезно угостили её едой и продолжали вести разговоры обо всём, кроме самого Гринстоуна и «Ковчега». Также, по старомодному покрою одежды и выцветшим её тканям, все они выглядели скорее как бедные простолюдины средневековья, чем жители развитого, процветающего города и тщательно избегали всяких вопросов в адрес Бонни.
«Как всё это нескладно и странно. Ладно, и я буду играть по вашим правилам, – решила Морган. – Не хотите вступать в диалог о самом важном, я сама его начну».
Бонни подошла к Феликсу, который был почти неузнаваемым без очков, и села рядом с ним под предлогом разместиться поближе к огню, чтобы просушить одежду. «Этот парень не зря был назначен Альвисом учёным. Наверняка ему известно обо всей этой ситуации больше, чем всем остальным».
– Что случилось на «Ковчеге», Феликс? Из-за чего мы все здесь? – осторожно заговорила Морган. – И, не знаю, как это возможно, но я видела правителя. Он жив!
Феликс долго изучал девушку взглядом, прежде чем ответить, и наконец заговорил:
– Все мы проходили через это. Шок, непонимание, затем смирение и радость от того, что хотя бы остались в живых.
«Да, он точно что-то знает! – решила Бонни. – Кстати, насчёт живых…»
– Николас Паркер, насколько мне известно, был заключён с тобой в один изолятор. Это так? Ты видел его?
– Мне жаль, но человека с таким именем я не знаю и никогда не знал, – заморгал глазами Феликс. – Думаю, вы меня с кем-то путаете.
– Ещё скажи, что и Дилана Гамильтона ты тоже не знаешь? – нервно переспросила Бонни. – И белой пушистой собаки у тебя нет? И очки ты не носишь?
– Нет, – отрицательно покачал головой Феликс, дружелюбно протягивая Морган гроздь винограда. – Угощайся и постарайся успокоиться. У тебя шок. Я сам проходил через это.
Бонни совсем разочаровалась: «Или он и правда ничего не помнит, или действительно ничего не знает…»
Погрузившись в размышления, она вздрогнула от резкого и озлобленного голоса Вивиан:
– Феликс! Ты что совсем оглох? Сколько тебя можно звать?
Феликс поспешил к советнице, стоящей поодаль, и Бонни, как ни напрягала слух, не могла расслышать их короткий разговор. По его окончании Вивиан ушла, а Феликс вернулся к Морган:
– Ты наверняка очень устала. Я покажу тебе, где ты можешь отдохнуть.
Я не возражала, и Феликс провёл Бонни до одиноко стоящей палатки:
– Здесь сегодня свободно, так что можешь располагаться. Отдохни, выспись хорошенько.
На этом Феликс попрощался с Бонни, и она, поблагодарив его, долго не могла уснуть, пытаясь уложить в голове множество необъяснимых мыслей.
«Совсем недавно я плыла на “Ковчеге” прочь от пылающего огнём острова и была в шаге от Итафенита. А теперь я снова здесь, на острове. На этом самом затерянном острове, который словно по волшебству заново возродился из пепла и к которому у меня тысячи вопросов, оставшихся без ответа».
Ворочаясь на подстилке из бамбука, служившей ей постелью, со страхом и волнением Бонни вновь и вновь переживала ночь и бушующий океан вокруг «Ковчега», огромную волну, ворвавшуюся на борт, и водоворот, который тянул её в пучину океана.
«Я отчётливо помню нестерпимую боль в лёгких, помню свой последний вздох и последний удар своего сердца. У меня просто не было шансов выжить… Но всё же я жива, как жив Альвис и Вивиан, и многие другие гринстоунцы, которые как будто не переживали этой же катастрофы. Как это возможно?»
Сон всё никак не шёл, и Бонни лежала, пытаясь найти логичное объяснение произошедшему. Но все её вопросы так и не находили ответов, заводя в тупик. «Ясно одно: сейчас мне нужно поспать, а завтра мне необходимо снова приглядеться к людям в лагере и, возможно, после бесед с ними, многое прояснится. Всё это будет только завтра, а сейчас нужно как следует отдохнуть…»
Девушке почти удалось погрузиться в сон, как вдруг её охватило какое-то странное, волнующее ощущение. Бонни открыла глаза и вновь зажмурила их от неожиданности. «Альвис? Это был он или у меня паранойя?»
Охваченная беспокойством Морган проснулась окончательно. «Правитель и правда стоял у входа в палатку и смотрел на меня, а теперь скрылся за плотной тканью палатки. Что может быть более неловким, чем осознавать, что за тобой наблюдают, когда ты пытаешься заснуть?»
– Альвис Лоренсо Родригес! – позвала она, поднявшись и наблюдая за тенью снаружи. – Я правильно запомнила ваше имя?
– Всё верно, – правитель вошёл в палатку, не заставив себя ждать. – Для обращения ко мне достаточно одного слова «капитан» или имени Альвис, что значит «всеведующий», «мудрый», и можно говорить на «ты».
– Запомнила, – Бонни не отводила взгляда от Альвиса, который остановился напротив неё. Красивый, статный и неизменно самолюбивый. Что он делает здесь среди ночи?
– Я пришёл убедиться, что ты в порядке, Морган, – проговорил мужчина, предвосхищая её вопрос. – Надеюсь, не напугал?
– Нисколько, – Бонни коснулась своей пылающей жаром щеки.
На ней была глубокая, ещё не затянувшаяся царапиной рана, которую она получила во время крушения, и тут же одёрнула руку: «Ай, как же больно».
– Ещё немного заботы, и всё пройдёт бесследно, – Альвис подошёл и накрыл ладонь девушки своей, вручая ей маленький флакончик. – Здесь мазь. Она поможет.
– Спасибо, – машинально проговорила Бонни. – Но ничто не проходит бесследно. Взять хотя бы моё крушение. Есть ещё кто-то из выживших?
– Пока нет, – ответил Альвис. – Но не думай о других больше, чем о себе.
Альвис открыл флакон с принесённой мазью и аккуратно зачерпнул её пальцем.
– Ты позволишь?
Бонни согласно кивнула в невозможности ему отказать. Такой заботливый и обходительный Альвис – абсолютный контраст с их первой встречей у хижины Дилана.
– Как назывался корабль, который привёл тебя сюда? – неожиданно спросил капитан. Вдыхая окружающий его терпкий мускусный аромат, Бонни погрузилась в воспоминания того момента, когда она стояла на палубе «Ковчега» с небесным фонариком в руках.
– «Ковчег», – наконец ответила Морган, и её голос дрогнул.
«Мы оба были на этом корабле, только по разные стороны этого мира», – хотелось добавить ей. Но она, конечно, промолчала.
– «Ковчег»… Какое странное название для корабля, – задумчиво проговорил Альвис. – А ты бывала когда-то в Испании?
«Неужели он что-то подозревает?» – Бонни поёжилась от этой мысли и тут же вскрикнула, заметив на земле какое-то движение. – Скорпион!
– Так «Скорпион» или «Ковчег»? – усмехнулся Альвис в то время, как Морган поднялась и отшвырнула в сторону скорпиона, затаившегося в траве рядом с ними.
– Как вовремя я его заметила!
– Почти, – отозвался Альвис.
– Не понимаю, – заволновалась Бонни.
Альвис подкатал манжеты своих брюк, оголив щиколотку, и девушка содрогнулась, глядя на его ногу. Там зияла вздувшаяся рана.
– Как же так? Когда он успел тебя укусить?
– Воспользовался тем, что я отвлёкся