- И все же лорд Эдвер убит.
- Это сделала его жена, - заявила секретарша.
- А жена, значит, не враг?
- То, что случилось, невероятнейшее происшествие. Я никогдао таком и не слышала. По крайней мере, с людьми из высшего общества такого неслучалось.
Мисс Кэрролл явно считала, что убийства совершаются толькопьяницами низшего сословия.
- Сколько имеется ключей от входной двери?
- Два, - не задумываясь ответила секретарша. - Лорд Эдвервсегда носил один с собой. Другой лежал в ящике стола в прихожей, и любой членсемьи мог взять его, если собирался прийти домой поздно. Был еще и третий ключ,но капитан Марш потерял его. Очень легкомысленно с его стороны.
- Он часто приходил сюда?
- Когда-то он постоянно жил здесь. Но три года назад уехализ этого дома.
- Почему? - спросил Джепп.
- Не знаю. Я полагаю, не мог ужиться со своим дядей.
- Мне кажется, что вы знаете немного больше, мадемуазель, -мягко заметил Пуаро.
Она бросила на него быстрый взгляд.
- Я не передаю сплетен.
- И не надо. Вы расскажите нам, как было на самом деле.Ходили слухи, что у лорда Эдвера и его племянника была серьезная размолвка.
- Не такая уж серьезная. С лордом Эдвером вообще было трудноужиться.
- Даже вы такого мнения?
- Я не о себе говорю. У меня никогда не было разногласий слордом Эдвером. Он знал, что на меня всегда можно положиться.
- Но что касается капитана Марша… - Пуаро вел свою линию,незаметно подталкивая собеседницу к нужной теме.
Мисс Кэрролл пожала плечами.
- Он сорил деньгами. Залез в долги. Потом была еще какая-тонеприятность, не знаю точно какая. Они поссорились. Лорд Эдвер запретил емужить в своем доме. Вот и все.
Секретарша поджала губы, очевидно, не желая больше говорить.
Комната, где проходила наша беседа, была на втором этаже.Когда мы покинули ее, Пуаро взял меня за руку.
- Минуточку, Гастингс. Постойте, пожалуйста, здесь. Яспущусь с Джеппом вниз. Смотрите на нас, пока мы не вождем в библиотеку, апотом приходите к нам.
Я давно уже перестал задавать Пуаро вопросы, которыеначинались с "почему?", и жил по солдатскому принципу "Вопросыне задавай, а воюй и если надо - умирай". К счастью, до умирания дело покане дошло. Вероятно, мой друг подозревал, что слуга следит за ним, а потомурешил проверить, так ли это.
Я занял свой наблюдательный пункт. Пуаро и Джепп спустилисьпо лестнице - и исчезли из моего поля зрения. Потом они вновь появились. Янаблюдал за ними до тех пор, пока они, неторопливо шагая, не скрылись в библиотеке.Я подождал пару минут на случай, если слуга все-таки появится, но посколькуникто так и не показался, я спустился по лестнице и присоединился к своимдрузьям.
Тело лорда Эдвера, конечно, уже убрали. Шторы былизадернуты, и в библиотеке горел свет. Пуаро и Джепп стояли в центре комнаты иоглядывали обстановку.
- Ничего особенного, - заявил инспектор.
- Увы! Ни сигаретного пепла, ни следов обуви, ни перчатки сженской руки, ни даже запаха духов! - с улыбкой отозвался Пуаро. - Вдетективных романах все как раз наоборот.
- И полицейские в этих книжонках всегда слепы, как летучиемыши, - ухмыляясь, добавил Джепп.
- Однажды я нашел улику, - сказал мечтательно Пуаро. - Нопоскольку она была длиной четыре фута, а не четыре сантиметра, никто не желалпринимать ее во внимание.
Я припомнил этот случай и рассмеялся. Потом информировалсвоего друга о выполнении его задания:
- Все в порядке, Пуаро. Я наблюдал очень внимательно: завами никто не следил.
- Вот это глаза! - заметил Пуаро с легкой иронией. - Аскажите, мой друг, вы не заметили у меня в зубах розу?
- Розу у вас в зубах? - спросил я в величайшем изумлении.Джепп отвернулся.
- Вы сведете меня в могилу, мистер Пуаро, - с трудомпроизнес инспектор, давясь от смеха. - Роза. Что дальше?
- Я вообразил, что я - Кармен, - пояснил Пуаро сневозмутимым видом.
Я подумал, что кто-то из нас двоих сходит с ума.
- Так вы не видели розы, Гастингс? - с упреком спросил мойдруг.
- Нет, - ответил я, удивленно глядя на него. - Ведь я невидел вашего лица.
- Ладно, неважно, - покачал он головой.
Они что, смеются надо мной?
- Ну что ж, больше, я полагаю, нам здесь делать нечего, -заявил Джепп. - Я хотел бы еще раз поговорить с дочерью лорда Эдвера. Утром онабыла слишком расстроена, и я не смог ничего добиться от нее.
Он позвонил. Появился слуга.
- Спроси у мисс Марш, могу ли я побеседовать с ней недолго.
Слуга вышел. Несколько минут спустя в библиотеку вошла миссКэрролл.
- Джеральдина спит, - объявила она. - Бедняжка в ужасномшоке. После того, как вы ушли, я дала ей снотворное, и она заснула. Но я думаю,что через час-два вы сможете поговорить с ней.
Джепп согласился.
- В любом случае она не скажет вам ничего такого, чего вы немогли бы узнать от меня, - твердо сказала секретарша.
- Какого вы мнения о слуге? - спросил Пуаро.
- Мне он не очень нравится, хотя я и не знаю почему, -ответила мисс Кэрролл.
Мы подошли к входной двери.
- Вы вон там стояли вчера вечером, мадемуазель, не правдали? - спросил Пуаро, указывая рукой на лестницу.
- Да. А что?
- И вы видели, как леди Эдвер прошла через прихожую вбиблиотеку?
- Да.
- И вы отчетливо видели ее лицо?
- Конечно.
- Но вы не могли видеть ее лицо, мадемуазель. С того места,где вы стояли, вы могли видеть только ее затылок.
Мисс Кэрролл покраснела. Слова Пуаро застали ее врасплох, иона раздраженно сказала:
- Но ведь это одно и то же! Ее затылок, ее голос, еепоходка! Абсолютно никаких сомнений! Говорю вам, это была Джейн Уилкинсон. Язнаю. Таких скверных женщин еще поискать надо.