– Я хотел бы попросить вас об одной вещи, Трэгг.
– Как только свяжетесь с моей клиенткой, дайте мне знать,пожалуйста.
– Как только мы свяжемся с вашей клиенткой, Мейсон, мыначнем допрашивать ее об убийстве и наезде на пешехода. Мы, конечно, объявимей, что она имеет право проконсультироваться у адвоката, однако предпримем всевозможное, чтобы заставить ее говорить. Вы сами это прекрасно знаете.
– Знаю, – кивнул Мейсон.
Глава 6
Как только Трэгг отошел, Мейсон повернулся к Дрейку:
– Позвони к себе в контору, Пол. Мне нужна Минерва Минден.Мне необходимо поговорить с ней до того, как ее допросит полиция.
– Нам следует отойти от дома перед тем, как звонить, –заметил Дрейк. – Не стоит лишний раз привлекать внимание.
– Не исключено, что она еще во Дворце Правосудия.
– Не исключено, – согласился Дрейк. – Только, скорее всего,ее адвокат постарался увести ее со сцены при первой же возможности. И ты, и я,Перри, знаем, что штраф в тысячу долларов для Минервы Минден – это все равночто пятицентовая монета за парковку. Нравоучения судьи – просто какой-то слегкараздражающий звук. Эта дамочка уже побывала в достаточном количестве переделок,чтобы точно знать, как себя вести. Она с притворным смущением выслушала лекциюсудьи, с должной покорностью заплатила тысячу долларов штрафа, а затем началаприглядывать место, где бы открыть бутылку шампанского и отпраздновать победу.Судьи не любят, чтобы люди, которым они только что вынесли приговор, начиналивеселиться. Адвокаты знают это, и адвокат Минден думал уже не о только что законченномделе, а о следующей выходке клиентки, которая тоже будет разбираться перед темже судьей, так что, готов поспорить, он быстренько вывел ее из зала суда иотвез в неизвестном направлении, подальше от взоров любопытной публики.Наверное, она сейчас никого не принимает и отказывается подходить к телефону.
– Что ж, – заметил Мейсон, – если бы Минерва Минден быламоей клиенткой, при сложившихся обстоятельствах, я посоветовал бы ей именно таки поступить. Однако давай поищем будку и позвоним к тебе в контору.
Они отъехали кварталов на шесть от дома Дорри Амблер иостановились у автозаправочной станции. Мейсон решил, что от места преступленияих отделяет уже достаточное расстояние.
Дрейк связался со своей конторой, вернулся в машину иотчитался:
– Все произошло примерно так, как мы и предполагали, Перри.Адвокат сразу же увез Минерву из зала суда. Она остановилась перед телефоннойбудкой, чтобы позвонить кому-то на радостях, однако после первых двух звонковон вытащил ее из будки, усадил в свою машину и лично отвез в особняк вМонтрозе. Предположительно, они оба сейчас находятся там.
– Кто ее адвокат? – поинтересовался Мейсон.
– Герберт Кнокс из «Гамбит, Кнокс и Белам».
– Старина Герб Кнокс? – воскликнул Мейсон. – Хитрая лиса. Ион также представлял ее интересы, когда решался вопрос с наследством?
– Не знаю, но не думаю, что он. Насколько мне помнится, оначастенько меняет адвокатов.
– Для такого дела, как сегодня, никого лучше Герберта Кноксане найти. Он умеет обходить подводные камни, учтив, вкрадчив, имеет большойопыт выступлений в суде.
– Ладно, какие у нас планы, Перри? – поинтересовался ПолДрейк.
Мейсон задумался на какое-то время, а потом решил:
– Следует позвонить Минерве в особняк в Монтрозе ипослушать, что она скажет.
– Скорее всего, ее номер не зарегистрирован в телефонныхсправочниках.
– Не сомневаюсь, что у нее два или три телефона, Пол. Дванезарегистрированных, а один значится везде. По нему отвечает секретарь. Покрайней мере, так мы передадим ей послание.
– А послание принесет какую-нибудь пользу?
– Думаю, да. Мы скажем то, что заставит ее обратить на насвнимание.
Дрейк, листавший в будке телефонный справочник, сказал:
– Так, нашел. Ты оказался прав. Один номер есть.
Мейсон набрал его. На другом конце провода ответил хорошопоставленный женский голос:
– Резиденция Минервы Минден. Чем мы можем быть вам полезны?
– Это Перри Мейсон, адвокат. Я хотел бы поговорить с миссМинден.
– Боюсь, это невозможно, мистер Мейсон, однако я могупередать ей послание.
– В таком случае скажите ей, что я знаю, кто стрелял ваэропорту, и хотел бы обсудить с ней это.
– Я передам все. Как мне с вами связаться, мистер Мейсон?
– Я не буду вешать трубку.
– Простите, подобное невозможно. Так скоро я не в состояниирешить вопрос.
– Почему? Разве ее нет?
– Я перезвоню позднее вам в контору. Спасибо, – сказалженский голос.
На другом конце повесили трубку.
– Пол, есть шанс, что мы успеем в особняк в Монтрозе дотого, как уедет Герберт Кнокс. Если мне удастся поговорить с Минервой Минден,не исключено, что прояснится ряд моментов и мы получим информацию, котораяспасет жизнь Дорри Амблер. Я не хочу открывать полиции все, что мне известно, иу меня есть чувство… Ладно, Пол, поехали.
– Готов поспорить, что старина Герб Кнокс и на милю тебя неподпустит к своей клиентке.
– Не ставь слишком много. Можешь проиграть, – заметилМейсон.
Мейсон и Дрейк быстро домчались до цели: в это время днядороги были относительно свободны. В утренние и вечерние часы пик они быпотратили значительно больше времени, а тут даже не приходилось маневрировать впотоке движения.
Особняк в Монтрозе, в котором проживала Минерва Минден,представлял собой внушительного вида строение на вершине холма. Мейсон велмашину по петляющей, поднимающейся вверх дороге, по обеим сторонам которойоткрывались живописные картины. Адвокат затормозил на специально отведенномместе для парковки, где уже стояло около дюжины машин.
– Похоже, что мы не первые гости, – улыбнулся Дрейк. –Другие, наверное, прибыли с аналогичными целями.
– Наверное, часть из них – репортеры, остальные работают умисс Минден. Ты не в курсе, на какой машине ездит Герберт Кнокс, Пол?
– Нет.
– Предполагаю, что одна из этих машин принадлежит ему. Покрайней мере, надеюсь.
Мужчины вышли из машины и по ступенькам поднялись на широкоекрыльцо. Мейсон позвонил.
Дверь открыл здоровенный детина, более напоминавшийохранника, чем дворецкого, и молча посмотрел на посетителей.