Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30
Потом на снегу шевельнулось что-то темное, и Роза Рита увидела яркую вспышку. Девочка рассмотрела сгорбленного и укутанного с ног до головы человека, который держал в руке какой-то предмет. Точнее, два предмета: один – маленький и круглый, а другой – большой и квадратный. Роза Рита решила, что предмет побольше – это квадратное зеркало. В нем отражался яркий круг луны. Мужчина держал зеркало под наклоном в левой руке. Вероятно, он смотрел в маленькое зеркальце, которым оказался круглый предмет, пытаясь увидеть отражение в большом зеркале. Затем незнакомец медленно повернулся. Собака по-прежнему не двигалась с места.
Роза Рита не понимала, что происходит. Видно было довольно плохо, потому что окно заледенело. Девочка тихо подняла створку, и внутрь ворвался морозный воздух. Когда окно приоткрылось сантиметров на пятнадцать, Роза Рита снова села на колени и посмотрела в образовавшуюся щель. Да, во дворе стоял высокий, тепло укутанный мужчина, и в руках он действительно держал два зеркала. Мужчина медленно поворачивался, и Роза Рита услышала высокий голос, напевавший какое-то заклинание. Вдруг створка окна соскользнула и с резким хлопком закрылась.
Роза Рита ахнула. Фигура повернулась и бросила взгляд на дом. Глаза мужчины вспыхнули и наполнились злобой и ненавистью. Роза Рита уже видела эти глаза – это они смотрели из зеркала на миссис Циммерман!
Мужчина поднял круглое зеркальце вверх, и из него снова полился свет. На мгновение яркий луч ослепил Розу Риту. Она вскочила на ноги, сорвала очки и потерла глаза. Внезапно девочке стало холодно, а из глаз брызнули слезы. Она моргнула и, к своему удивлению, поняла, что стоит уже не в коридоре, а босиком на снегу. Вокруг стелилась ночная тьма, которую лишь немного разбавлял холодный свет луны. Роза Рита снова надела очки, чтобы осмотреться. Со всех сторон мерцали овалы и прямоугольники белого мрамора. По коже девочки побежали мурашки: она очутилась на кладбище!
Роза Рита беспомощно поворачивалась то в одну сторону, то в другую, но повсюду тянулись длинные ряды могил. Роза Рита хотела убежать, но мраморные надгробия с именами усопших были такими широкими, что она боялась споткнуться. Девочка медленно пошла вперед и остановилась на невысоком холмике, который оказался заснеженной могилой. Вдруг она услышала приглушенный голос:
– Кто это там наверху? Мне тут так скучно!
Роза Рита с ужасом поняла, что земля под ней зашевелилась и поднялась, будто наверх лез гигантский крот. Девочка бросилась наутек, лодыжка ныла от боли.
Вокруг эхом разносился издевательский смех. Роза Рита обернулась: могилы стали взрываться друг за другом! Вверх потянулись костлявые руки – они размахивали в разные стороны и царапали землю. Из некоторых могил поднялись скелеты в тлеющих одеяниях. Казалось, что перепачканные землей голые черепа с пустыми глазницами злобно ухмыляются. Некоторые скелеты рядом с Розой Ритой схватили ее за ноги и попытались повалить.
Следом за девочкой бежала черная дворняга с горящими красными глазами, из ее пасти стекал жидкий огонь. Споткнувшись о камень, Роза Рита упала лицом вниз, больно ударившись о ледяной настил. Холодные костлявые пальцы больно сомкнулись на руках и ногах, в нос ударил едкий, гнилостный запах. Скелеты громко захохотали. Где-то поблизости завыла собака. Розу Риту оторвало от земли, очки упали, и девочка поняла, что скелеты подбрасывают ее в воздухе. Затем они бросили ее тело в зияющую темноту свежей могилы. Луна осветила табличку с надписью «ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ ШПИОН». Роза Рита потеряла сознание и больше ничего не увидела.
Через некоторое время девочка пришла в себя. Она лежала на спине и дрожала всем телом. Роза Рита подняла руки вверх, ожидая наткнуться на крышку гроба, но над ней было пусто. Девочка никак не могла понять, кто она и где находится, а потом вспомнила все до мелочей.
Она лежала перед окном в коридоре на втором этаже дома мистера Вайса. На носу девочка нащупала очки. Кладбище оказалось жуткой иллюзией, кошмарным наваждением. Роза Рита поднялась и выглянула в окно: собака, человек и зеркала исчезли, а снег лежал ровным покрывалом, будто и не было тех событий, невольной свидетельницей которых она стала.
Глава седьмая
К счастью, всю следующую неделю миссис Циммерман шла на поправку. К среде Флоренс уже вспомнила, кто она такая, и почти всегда узнавала Розу Риту. Но в памяти все же осталось несколько пробелов: миссис Циммерман никак не могла понять, где они оказались и что произошло. Иногда волшебнице казалось, что она дома, поэтому она то и дело предлагала Розе Рите включить радио или пригласить на ужин Джонатана и Льюиса. Время от времени миссис Циммерман вспоминала молодость и начинала рассказывать о своем путешествии по Франции в 1912–1913 годах, как будто только что оттуда вернулась, или внезапно начинала переживать из-за занятий в Готтингенском университете. Случались и моменты прозрения, когда Розе Рите казалось, что миссис Циммерман выздоровела. К первому понедельнику марта она была уже почти в полном порядке.
– Я временно выжила из ума, не так ли? Совсем помешалась? – спросила в то утро миссис Циммерман у Розы Риты. Волшебница сидела, опираясь на гору подушек, на коленях у нее стоял поднос с завтраком, а Роза Рита устроилась у нее в ногах. Миссис Циммерман встревоженно покачала головой. – Похоже, я мало что запомнила из того вечера, когда посмотрела в зеркало. Что случилось?
Роза Рита очень обрадовалась, что миссис Циммерман наконец выздоровела. Она торопливо рассказала подруге обо всем, что повидала за это время. Миссис Циммерман слушала ее с хмурым видом. Наконец она сказала:
– Я совсем не ожидала, что зеркало обернется против меня. Повезло, что я колдунья. Может, я и лишилась почти всех сил, но все же смогла защититься.
Роза Рита захлопала глазами.
– Защититься? Но вы ведь совсем помешались! Вы не узнали меня, забыли, что произошло, и даже не могли вспомнить, кто вы такая!
Миссис Циммерман улыбнулась.
– Да, и этим помешательством я легко отделалась. Такое мощное колдовство оставило бы обычного человека идиотом на всю жизнь! Это была жуткая, зловредная магия в своем худшем проявлении, и за ней кроется кто-то очень сильный. К счастью, белая магия всегда выставляет защиту, если на нее обрушивается злое колдовство. Мне некогда было читать заклятия, но волшебство внутри меня постаралось не дать меня в обиду. – Миссис Циммерман вздохнула. Ей стало лучше, но выглядела она неважно: лицо осунулось, руки дрожали от слабости, глаза выглядели потухшими. – Ну что ж, – наконец сказала она, – ничего не поделаешь. Принеси-ка мне зеркало. Надо попробовать еще раз призвать дух бабушки Уэзерби…
Роза Рита вскочила.
– Боже, миссис Циммерман, да ни за что! А если все повторится? Вдруг на этот раз добрая магия вас не защитит?
– Не говори глупостей, – хрипло ответила Флоренс. – Дела у нас идут неважно. Через день-два ты уже должна вернуться домой, а мы застряли в прошлом. Надо попытаться все исправить.
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30