точно не оставят. Вдруг сбегут и доложат все своим, это опасно.
— О, благодарю вас, сеньор, — закивала Катарина, чуть успокоившись и хмуро смотря на связанного Диего, который так и продолжал вырываться, дергая связанными руками.
Пребывая в ярости, Диего из подлобья кидал угрожающие взгляды на эту предательницу, которая сдала их ламбрийцам. Он был так зол, что на мгновение у него появилась мысль рассказать напыщенному сержанту, что Катарина ведьма, чтобы ее тоже схватили. Но чувство сострадания к ней все же пересилило его гнев и жажду мести. Ведь девушку могли отдать снова гендерийским монахам и ее бы сожги на костре. Однако ее выходка сейчас была просто чудовищна, и Диего распалялся все больше. Не выдержав, Диего сквозь сжатые зубы, прорычал в ее сторону:
— Думаешь, избавилась от меня? Не радуйся, девка! Я все равно найду тебя, и ты ответишь за всё!
Де Лотарго даже не мог предположить, насколько коварна эта с виду тихая и покладистая девица, постоянно изображающая из себя жертву. Но, похоже, это была только видимость. Ведь и тот летящий камень, едва не прибивший их в святилище, и то соблазнение его у реки, и теперь это дерзкая выходка, доказывали, что эта ведьма далеко не глупая смиренная овечка. Наоборот. Такую хитрую змеюгу еще надо было поискать. Она точно не собиралась сдаваться и боролась всеми возможными средствами. И, как ни злился в этот миг Диего, в глубине души он был восхищен этой девицей.
— Не бойтесь его угроз, сеньорита, — заверил ее Педро. — Завтра их всех вздернут за горло на площади, вам ничего не угрожает.
— Спасибо, сержант, — пролепетала она тихо.
Отчего-то Катарине было совестно и неприятно смотреть на связанного Диего на коленях. Ситуация казалась ей гадкой и неправильной. Но этот властный наглый де Лотарго не оставил ей выбора. Потому и поплатился за навязанную власть над ней.
Нахмурившись, она напряженно смотрела, как латники подняли оританцев на ноги и поволокли далее по улице. Катарина же провожала отряд печальным взором и пыталась успокаивать себя мыслями, что все сделала верно.
Глава IX. Наказание
В тот день она долго бродила по Аликанту, совсем не зная, что делать дальше, и куда податься. Возвращаться в свой родной городок она опасалась. Там ее знали в лицо, и наверняка гендерийские монахи разыскивали ее. Она понимала, что ей надо найти службу и ночлег. Но что она умела? Немногое: готовить, убирать и ворожить.
Решив податься в служанки, Катарина несколько часов к ряду шаталась по городу, но все места были заняты. Даже помощницы трактирщикам не требовались. Потом она вдруг вспомнила про лошадей, которых они привязали на той улочке, и вернулась туда, но животных уже не было. Трактирщик сказал, что лошадей конфисковали латники и увели в Альказар.
Ближе к вечеру она вышла на окраину городка и устало присела на каменную ступеньку у одного из домов. Далее виднелись виноградники и фруктовые сады. Устало вздыхая и вытянув намозоленные ноги, она подумала о том, что у нее нет ни денег, ни еды. Час назад ей удалось на рынке умыкнуть небольшой хлеб у булочника, подняв крендель с лотка магией и переметив по воздуху себе в ладонь, пока никто не видел. Но Катарина понимала, что это воровство, и для ее души это действо губительно. Правильнее было заработать деньги честно и купить еду.
Последние недели за все платил Диего, и она почти позабыла, что такое нужда. Эти мысли вызвали у нее неприятное чувство сожаления. Она думала, о том, что не хотела, чтобы так все кончилось. Но ничего уже было не изменить. Ее взгляд упал на легкие сапожки из мягкой коричневой кожи, которые на той неделе купил ей де Лотарго, и ее настроение стало совсем печальным.
Вдруг Катарина увидела мальчика лет десяти. Он вышел из зеленых зарослей виноградника. На плече он нес мотыгу, а в руке корзину полную винограда. Девушка тут же встрепенулась и, поднявшись на ноги, окликнула его.
— Что вам угодно, сеньорита? — спросил мальчик.
— Твой отец работает на этом винограднике?
— Они принадлежат нашей семье. Мы с братом помогаем отцу.
— Как тебя зовут, мальчик? — заулыбалась Катарина.
— Хулио.
— Хулио, я могу сделать так, чтобы ваши виноградники принесли в этот год в три раза больше плодов. Вы сможете его весь продать и разбогатеть.
— И как вы это сделаете?
— Я умею говорить с деревьями и растениями, и они слушают меня. Я попрошу у них, помогу лозам расти быстрее, напитаю их соками. Виноград станет лучше, и в следующем месяце вы уже соберете большой урожай, обещаю.
— Вы древесная ведьма? — шепотом прошептал мальчик, округлив глаза.
— Да, Хулио, — заулыбалась она. — Ты можешь передать своему отцу все, что я сказала? За свои услуги я возьму немного, мне нужна еда и кров. Все. Вы же получите богатый урожай.
— Конечно, сеньорита! Я обязательно расскажу все отцу, — закивал мальчик. — Отец наверняка обрадуется, а то в этом году совсем нет дождей. Пойдемте со мной.
Мальчик отвел Катарину на свой двор и, угостив ее гроздью винограда, оставил в просторном открытом хлеву, заявив, что вернется с отцом. Она уселась на маленький скрученный стог сена, решив ждать. Мальчик ушел. Она ждала довольно долго, около двух часов, и солнце уже начало клониться к горизонту.
Раздались голоса, и в хлев вошел мужчина, а за ним трое монахов. За ними семенил Хулио.
— Вот эта ведьма, святые отцы! — выпалил худощавый мужчина, указывая на нее рукой.
— Господин, что вы задумали? — испуганно спросила Катарина, поднимаясь на ноги.
— Она наплела моему сыну, что может вырастить урожай всего за месяц! Это же явно дьявольские делишки! Забирайте ее, пока на мой дом не обрушилась Господня кара! — верещал хозяин.
Катарина сжалась всем телом, когда один из монахов схватил ее за плечо и велел:
— Пошли, ведьма, пришло время каяться.
— Нет, я не ведьма, — заверещала девушка.
Несмотря на все слезы Катарины и ее нежелание идти, гендерийские монахи потащили ее прочь со двора виноградаря и далее по улице. Глотая горькие слезы и пытаясь вырваться из рук одержимых фанатиков, девушка трагично думала о том, что не может применить свою магию. Ведь все сразу поймут, что она ведьма. Потому она только просила ее отпустить.
Она