Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
– Эти артефакты где-то лежат, – объяснил Тео, убирая в хвост выпутавшиеся черные волосы, чтобы не лезли в глаза. – Кто-то их видел, проверил, как они работают, и сделал описание.
Тео перелистнул на следующую страницу. Увидев рисунок, Андерс чуть не подпрыгнул: удлиненное зеркало в металлической раме, по одной стороне которой бежали выкованные волки, а по другой змеились драконы. Он уже видел такое, вот только где?
– А это что? – спросил мальчик, не сводя взгляд с рисунка.
– Зеркало-коммуникатор, – ответил Тео. – Ты можешь видеть и слышать то, что происходит на другой стороне, если там стоит такое же зеркало, соединенное с этим. Раньше они были довольно распространены, но сейчас одно из пары часто оказывается сломанным. Эта отметка означает, что наше исправно. Чтобы все заработало, должно быть исправно и другое зеркало, где бы оно ни находилось.
Есть ли где-то другое исправное зеркало? Рисунок на раме артефакта Андерсу был знаком. Только видел ли он его уже здесь, в Дракхэлме, или все-таки где-то в Холбарде? Тогда где?
– Вам помочь? – неожиданно прозвучал за спиной детей чей-то низкий голос. Обернувшись, мальчики увидели Валериуса, отца Эллуки. Тот сурово смотрел на ребят, сдвинув брови так, что они сошлись в линию. – Что вы тут делаете?
Тео поспешно захлопнул большую книгу. Признаваться члену Совета драконов в том, что они ищут артефакты, с помощью которых можно увидеть или даже пообщаться с кем-то в Холбарде, мальчикам и в голову не приходило.
– Я просто показывал Андерсу, над чем работаю, – невинным тоном сообщил Тео.
– Тео, архивные помещения – это не место для проведения экскурсий, – укоризненно заметил Валериус. – Андерсу сюда входить запрещено.
– Простите, не знал, – вежливо извинился Тео. – Мы уже и так уходили, у нас обед.
Ребята спустились с механизированной стремянки и под пристальным взглядом Валериуса покинули комнату. Идущий вслед за Тео Андерс тщетно пытался припомнить, где же он видел подобное зеркало.
* * *
Похоже, сегодня ни у кого из учеников не получалось сосредоточиться. Поглощенный раздумьями о зеркале в металлической раме, поначалу Андерс этого не замечал. Мысли о возможности выяснить, что сейчас происходит в Холбарде и что замышляет Сигрид, не давали ему покоя.
Однако рассказывающая историю Эллука вот уже три раза подряд задумалась, силясь вспомнить сюжет, а всегда спокойная и сосредоточенная Исабина уронила свое последнее изобретение, и его запчасти разлетелись по всему полу.
Рэйна и Миккель переполошили весь класс, разыскивая свои учебники где только можно и заглядывая под тетради других ребят, пока в конце концов не поняли, что книги лежат там, где они их оставили – напротив своих мест. Даже Нико и Криссин подозрительно притихли и ни над кем не шутили.
Лейф и тот, похоже, сидел словно в полудреме, очнувшись от которой вдруг удивленно уставился на царящий в классе хаос.
– Что происходит? – жалобно спросила Лизабет, глядя на смятение в рядах драконов.
– Плохой день, с кем не бывает, – отстраненно ответил Лейф.
– Дело не в этом, – раздраженно заметила Криссин. Обычно таким тоном она говорила только с приятелями, но никак не с учителем. – Мы все сами не свои, и случилось это сразу после обеда.
– А мне холодно, – сердито сообщил Нико, остальные ребята одобрительно заворчали. Андерс посмотрел на сестру, и у него екнуло в животе: Рэйна сидела с потухшим взглядом, ссутулившись и обнимая себя руками.
– Это из-за погоды, – неожиданно догадалась Лизабет. – Стало холодно. Мне только сейчас по-особенному хорошо, с тех пор как мы здесь, я наконец-то могу сосредоточиться. Андерс, а ты как себя чувствуешь?
– Нормально, – признался Андерс.
– Ага, – щелкнув пальцами, сказала Лизабет, – значит, у тебя это есть. А я думаю, чего это Андерс не такой рассеянный, как остальные. Получается, ни жара, ни холод на тебя не действуют плохо.
Криссин – она занималась науками – встала из-за стола и пошла к приборам, которые стояли у нее возле окна. Потрогав стекло барометра, девочка сообщила:
– Атмосферное давление снижается. Волчица права – становится холоднее.
Обычно жизнерадостный Ферди сидел тихо, хмуро глядя через стекла очков.
– Поэтому сегодня мне никак не давалось превращение? – взъерошивая пальцами светлую шевелюру, спросил он.
– Определенно поэтому, – кивнула Лизабет. – Когда мы приблизились к Дракхэлму, я заметила, что превращаться очень тяжело. А если теперь холод перевешивает действие лавы…
– Это все из-за Снежного камня? – тихо спросила Брин, прижимая к груди учебник по языкам.
– Скорее всего, – предположил Лейф. – Мне нужно поговорить с членами Совета. Попытайтесь сосредоточиться на учебе, пока меня нет.
Драклейд ушел, и ребята один за другим уткнулись в свои тетради, пытаясь делать вид, что учатся, хотя это им не вполне удавалось. Андерс и Лизабет тревожно переглянулись, пытаясь не обращать внимания на недобрые взгляды Нико и Криссин. Патрик, обычно не выказывающий волкам явного презрения, сейчас тоже в упор смотрел на ребят.
Новоиспеченные друзья волков еще как-то сохраняли дружелюбие, но атмосфера в классе была напряженной. Спустя какое-то время Андерс подошел к сестре и сел рядом, пытаясь согреть ее холодные ладони в своих и отвлечь разговором, тихонько рассказывая все, что взбредет в голову.
Ближе к вечеру начало теплеть, но драконы никак не могли оправиться от причиненного холодом ущерба. За ужином Андерс и Лизабет не знали, куда деваться от злобных драконьих взглядов. А ведь до этого жители Дракхэлма уже начали привыкать к присутствию волков в столовой. Теперь все почувствовали на себе действие Снежного камня, а кого было в этом винить, как не волков?
Андерс никак не мог заснуть, нескончаемый поток вопросов уже не умещался у него в голове. Прислушиваясь к дыханию посапывающей неподалеку Лизабет, мальчик вдруг встрепенулся.
– Лизабет! – сев на кровати, окликнул он ее.
– Что-о-о? – сонно пробормотала девочка и, повернувшись, приподнялась на локте.
В пробивающемся через окно лунном свете Андерс мельком увидел бледное заспанное личико и черные спутанные волосы.
Откинув одеяло, он в спешке зажег свет и, налив воды из стоящего у двери графина, подал стакан Лизабет.
– Просыпайся. Я вспомнил одну вещь.
Лизабет послушно села, взяла стакан и сделала глоток.
Между тем Андерс начал рассказывать, как Тео показал ему архивные помещения, заставленные бесконечными полками с артефактами, книгами и папками с записями. Услышав о таком необычном месте и возможности туда пойти, Лизабет окончательно проснулась. Мальчик также рассказал о большой книге с записями про разные артефакты, где он увидел рисунок и описание зеркала, рядом с которым стояла пометка, означающая, что оно находится где-то в Дракхэлме и до сих пор исправно.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62